View : 896 Download: 0

국어 한자어와 중국어 어휘 대조분석을 통한 고등학교 중국어 어휘 지도 방안

Title
국어 한자어와 중국어 어휘 대조분석을 통한 고등학교 중국어 어휘 지도 방안
Authors
이지희
Issue Date
2007
Department/Major
교육대학원 중국어교육전공
Publisher
이화여자대학교 교육대학원
Degree
Master
Abstract
한국과 중국이 동일한 형태로 사용하는 어휘인 한 · 중 동형어(同形語)는 한국인의 중국어 학습에 편의를 제공하기도 하지만 동시에 그 차이점을 인식하지 못하여 오류를 범하게 된다는 점에서 많은 주의가 필요한 어휘이다. 지금까지 그 차이점을 밝히고자 한 · 중 어휘 대조 연구가 꾸준히 진행되어 왔지만, 그 연구 성과가 중국어 어휘 교수-학습에 반영되지 못하여 학습자의 반복적인 오류 유발 가능성이 여전히 존재하였다. 중국어와 국어 한자어의 대조 분석은 한국인 학습자의 중국어 학습상의 용이점과 난점을 발견하게 하여 그에 따른 교수-학습 방안 마련을 가능하게 한다는 점에서 중국어 어휘 교수에의 활용가치가 높다. 이러한 점에 착안하여 본 논문은 한 · 중 동형어를 대조 분석하고 그 결과를 고등학교 중국어 어휘 지도에 적극 활용하여, 한국인의 효과적인 중국어 어휘 학습을 가능하게 하는 방안을 모색하였다. 먼저 중국어 상용어휘 목록인 《漢語水平詞彙與漢字等級大綱》 甲, 乙級 이 음절어휘와 국어 한자어 상용어휘 목록인《등급별 국어교육용 어휘》가운데 고등학생의 발달단계에 해당하는 1-4등급의 이 음절 한자어를 비교하여 한 · 중 동형어를 추출하고, 이를 同形同義語, 同形部分異義語, 同形異義語 3개의 유형으로 분류한 다음 각각의 의미, 품사, 사용습관 등의 차이를 대조 분석하였다. 본 연구는 이상의 대조분석 결과를 토대로 국어 한자어의 긍정적 · 부정적 전이를 함께 활용한 중국어 어휘 지도 방안을 구성하였다. 우선 대조분석 결과 가운데 양 언어의 공통점을 활용하여 긍정적 전이를 유발시킨다. 새로운 중국어 어휘를 접했을 때 동형의 국어 한자어를 연상하게 함으로써 친숙성 유발하고 공통되는 부분을 쉽게 이해하도록 하였다. 두 번째 단계는 부정적 전이를 방지하는 단계로, 양 언어의 차이점을 중심으로 지도함으로써 정확한 중국어 어휘 학습이 가능하도록 하였다. 의미 차이, 품사 차이, 사용습관 차이로 나누어 각각의 차이에 따른 구체적 지도 방안과 실례를 함께 제시하였다. 또한 그 동안의 오류분석 연구 성과를 지도 방안 구성에 적극 활용하여 오류의 발생을 사전에 막고자 하였다. 본 연구는 그동안 분석 위주로만 진행되었던 한 · 중 어휘의 대조연구를 실질적인 중국어 어휘 교수-학습에 접목시켜 구체적 지도 방안을 도출하였다는 점에서 의의를 찾을 수 있다.;韩国语有些汉字词和汉语词书写形式一样,所谓‘韩、中同形词’。韩、中同形词虽然给韩国学生带来方便,但是不能充分认识其区别,所以容易出现偏误,是需要加以重视的词汇。虽然到目前为止进行了多年的探明此区别的韩中词汇对比研究,但是其研究成果未能反映在汉语词汇教学上,所以仍然有在同样的偏误上重蹈覆辙的可能性。 汉语词和韩国语汉字词的对比分析,可以发现韩国人学习汉语时的容易部分与难点,因此按照分析结果可以建构教学方法,这一点上来说在汉语词汇教学上有较高的运用价值。基于这一点,本论文对比分析韩、中同形词,将分析结果积极适用于高中的汉语词汇教学上,以便探明有效的韩国人学习汉语词汇的方法。 先比较了汉语常用词汇目录《汉语水平词汇与汉字等级大纲》甲、乙级双音节词汇和韩国语常用汉字词汇目录《등급별국어교육용어휘》中适合于高中学生的1-4等级的双音节汉字词,选出韩、中同形词,并将其分为同形同义词、同形部分异义词、同形异义词三种类型,在此基础上对比分析了其意义、词类、使用习惯等的区别。 本研究以上述的对比分析结果为依据,同时运用韩国语汉字词的正、负迁移,建构了指导汉语词汇的方法。首先,运用对比分析结果中的两种语言的共同点,引发正迁移。接触到新的汉语词汇时,使人联想同形的韩国语汉字词,引发熟悉感,使人们更容易理解其共同部分。第二阶段是,防止负迁移的阶段,以两种语言的区别为中心进行指导,达到正确学习汉语的目的。分为意义、词类、使用习惯的区别,揭示了根据该区别建构的具体指方法与实例,并且积极运用了多年的有关偏误分析的研究成果建构指导方法,提前防止出现偏误。 本研究的意义在于,将此前主要以分析为主的韩、中词汇对比研究,转变为建构实质的汉语词汇的具体指导方法,这一点上。
Fulltext
Show the fulltext
Appears in Collections:
교육대학원 > 중국어교육전공 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

BROWSE