View : 898 Download: 0

Full metadata record

DC Field Value Language
dc.contributor.author이지희-
dc.creator이지희-
dc.date.accessioned2016-08-25T02:08:04Z-
dc.date.available2016-08-25T02:08:04Z-
dc.date.issued2007-
dc.identifier.otherOAK-000000020465-
dc.identifier.urihttps://dspace.ewha.ac.kr/handle/2015.oak/173257-
dc.identifier.urihttp://dcollection.ewha.ac.kr/jsp/common/DcLoOrgPer.jsp?sItemId=000000020465-
dc.description.abstract한국과 중국이 동일한 형태로 사용하는 어휘인 한 · 중 동형어(同形語)는 한국인의 중국어 학습에 편의를 제공하기도 하지만 동시에 그 차이점을 인식하지 못하여 오류를 범하게 된다는 점에서 많은 주의가 필요한 어휘이다. 지금까지 그 차이점을 밝히고자 한 · 중 어휘 대조 연구가 꾸준히 진행되어 왔지만, 그 연구 성과가 중국어 어휘 교수-학습에 반영되지 못하여 학습자의 반복적인 오류 유발 가능성이 여전히 존재하였다. 중국어와 국어 한자어의 대조 분석은 한국인 학습자의 중국어 학습상의 용이점과 난점을 발견하게 하여 그에 따른 교수-학습 방안 마련을 가능하게 한다는 점에서 중국어 어휘 교수에의 활용가치가 높다. 이러한 점에 착안하여 본 논문은 한 · 중 동형어를 대조 분석하고 그 결과를 고등학교 중국어 어휘 지도에 적극 활용하여, 한국인의 효과적인 중국어 어휘 학습을 가능하게 하는 방안을 모색하였다. 먼저 중국어 상용어휘 목록인 《漢語水平詞彙與漢字等級大綱》 甲, 乙級 이 음절어휘와 국어 한자어 상용어휘 목록인《등급별 국어교육용 어휘》가운데 고등학생의 발달단계에 해당하는 1-4등급의 이 음절 한자어를 비교하여 한 · 중 동형어를 추출하고, 이를 同形同義語, 同形部分異義語, 同形異義語 3개의 유형으로 분류한 다음 각각의 의미, 품사, 사용습관 등의 차이를 대조 분석하였다. 본 연구는 이상의 대조분석 결과를 토대로 국어 한자어의 긍정적 · 부정적 전이를 함께 활용한 중국어 어휘 지도 방안을 구성하였다. 우선 대조분석 결과 가운데 양 언어의 공통점을 활용하여 긍정적 전이를 유발시킨다. 새로운 중국어 어휘를 접했을 때 동형의 국어 한자어를 연상하게 함으로써 친숙성 유발하고 공통되는 부분을 쉽게 이해하도록 하였다. 두 번째 단계는 부정적 전이를 방지하는 단계로, 양 언어의 차이점을 중심으로 지도함으로써 정확한 중국어 어휘 학습이 가능하도록 하였다. 의미 차이, 품사 차이, 사용습관 차이로 나누어 각각의 차이에 따른 구체적 지도 방안과 실례를 함께 제시하였다. 또한 그 동안의 오류분석 연구 성과를 지도 방안 구성에 적극 활용하여 오류의 발생을 사전에 막고자 하였다. 본 연구는 그동안 분석 위주로만 진행되었던 한 · 중 어휘의 대조연구를 실질적인 중국어 어휘 교수-학습에 접목시켜 구체적 지도 방안을 도출하였다는 점에서 의의를 찾을 수 있다.;韩国语有些汉字词和汉语词书写形式一样,所谓‘韩、中同形词’。韩、中同形词虽然给韩国学生带来方便,但是不能充分认识其区别,所以容易出现偏误,是需要加以重视的词汇。虽然到目前为止进行了多年的探明此区别的韩中词汇对比研究,但是其研究成果未能反映在汉语词汇教学上,所以仍然有在同样的偏误上重蹈覆辙的可能性。 汉语词和韩国语汉字词的对比分析,可以发现韩国人学习汉语时的容易部分与难点,因此按照分析结果可以建构教学方法,这一点上来说在汉语词汇教学上有较高的运用价值。基于这一点,本论文对比分析韩、中同形词,将分析结果积极适用于高中的汉语词汇教学上,以便探明有效的韩国人学习汉语词汇的方法。 先比较了汉语常用词汇目录《汉语水平词汇与汉字等级大纲》甲、乙级双音节词汇和韩国语常用汉字词汇目录《등급별국어교육용어휘》中适合于高中学生的1-4等级的双音节汉字词,选出韩、中同形词,并将其分为同形同义词、同形部分异义词、同形异义词三种类型,在此基础上对比分析了其意义、词类、使用习惯等的区别。 本研究以上述的对比分析结果为依据,同时运用韩国语汉字词的正、负迁移,建构了指导汉语词汇的方法。首先,运用对比分析结果中的两种语言的共同点,引发正迁移。接触到新的汉语词汇时,使人联想同形的韩国语汉字词,引发熟悉感,使人们更容易理解其共同部分。第二阶段是,防止负迁移的阶段,以两种语言的区别为中心进行指导,达到正确学习汉语的目的。分为意义、词类、使用习惯的区别,揭示了根据该区别建构的具体指方法与实例,并且积极运用了多年的有关偏误分析的研究成果建构指导方法,提前防止出现偏误。 本研究的意义在于,将此前主要以分析为主的韩、中词汇对比研究,转变为建构实质的汉语词汇的具体指导方法,这一点上。-
dc.description.tableofcontentsⅠ. 서론 1 A. 연구목적 및 필요성 1 B. 연구의 범위 및 방법 2 C. 선행 연구 4 Ⅱ. 국어 한자어와 중국어 어휘 대조분석을 위한 이론적 전제 9 A. 대조분석의 개념 및 특징 9 B. 대조분석과 중국어 교수-학습 11 C. 한 · 중 어휘의 특징 14 1. 국어 한자어의 특징 14 2. 현대 중국어 어휘의 특징 17 Ⅲ. 국어 한자어와 중국어 어휘 대조분석 20 A. 국어 한자어와 중국어 어휘 대조 범위 선정 20 1. 선정 기준 및 방법 20 2. 선정 결과 22 B. 국어 한자어와 중국어 어휘 대조분석 28 1. 同形同義語 29 2. 同形部分異義語 37 3. 同形異義語 47 C. 국어 한자어와 중국어 어휘 대조 결과 52 Ⅳ. 대조분석 결과를 활용한 고등학교 중국어 어휘 지도 방안 55 A. 대조분석 결과를 활용한 중국어 어휘 지도 원칙 56 B. 대조분석 결과를 활용한 중국어 어휘 지도 모형 58 C. 대조분석 결과를 활용한 중국어 어휘 지도 방안 61 D. 대조분석 결과를 활용한 중국어 어휘 연습방안 79 1. 통제작문을 활용한 연습방안 79 2. 자기 주도적 학습을 활용한 연습방안 83 E. 대조분석 결과를 활용한 중국어 어휘 수업 지도안 86 Ⅴ. 결론 93 참고문헌 95 中文摘要 98-
dc.formatapplication/pdf-
dc.format.extent1487058 bytes-
dc.languagekor-
dc.publisher이화여자대학교 교육대학원-
dc.title국어 한자어와 중국어 어휘 대조분석을 통한 고등학교 중국어 어휘 지도 방안-
dc.typeMaster's Thesis-
dc.format.pageviii, 98p.-
dc.identifier.thesisdegreeMaster-
dc.identifier.major교육대학원 중국어교육전공-
dc.date.awarded2007. 2-
Appears in Collections:
교육대학원 > 중국어교육전공 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

BROWSE