2020 | The impact of translated Harry Potter on children's fantasy literature system in South Korea | 신지선 | Review |
2015 | Intertextuality in the translation of "dual readership" type picture books [Intertextualité dans la traduction des albums de type «double lectorat»] | 이성엽 | Article |
2006 | Strategy to block interference from the source language (cognate signifiants) in Korean-Chinese interpretation | 김혜림 | Article |
2015 | Intertextuality in the translation of picture books of type "dual address" | 이성엽 | Article |
2006 | Literary translation into B language from Korean to French language. Some conditions of success. | 최미경 | Article |