View : 28 Download: 0

飜譯朴通事와朴通事諺解의比較硏究

Title
飜譯朴通事와朴通事諺解의比較硏究
Other Titles
A Comparative Study on "Ponyok Pak-t'ong-sa" and "Pak-t'ong-sa on-hae" : With a special emphasis on phonemes and vocabularies
Authors
정화자
Issue Date
1970
Department/Major
대학원 국어국문학과
Publisher
이화여자대학교 대학원
Degree
Master
Advisors
李男德
Abstract
A Comparative Study on "Ponyok Pak-t 'ong-sa" and "Pak-t 'ong-sa On-haeV-With a special emphasis on phonemes and vocabularies-Chung, Hwa Ja Department of Korean Language and Literature Graduate School Ewha Womans University. "Ponyok Pak-t 'ong-sa" was written by Ch'oe Se-Jin in the reign of King Chung-jong (A D. 1506-1517), and "Pak-t'ong-sa On-Hae"was written by Pyon Som and Pak Se-hwa in the third year of King Suk-chong. I will first investigate the following characteristic differ-ences between "Ponyok Pak-t 'ong sa" and "Pak t'ong-sa On-hae". 1. The dots which are depended upon Chinese phonology were dis-appeared. 2. The chroneme was represented in the toneme instead of dis-appearing. 3. It is possible to notice a tendency of confusion on the usage of 'h' under the specific nouns which are accompanied with 'h'. 4. It is also possible to notice a tendency of collapses on the usage of 'k' when the preceding syllable has final-consonant, I shall next investigate the following characteristic differences in the phonemes, between "Ponyok Pak-t 'ong-sa" and "Pak-t 'ong-sa On-hae". 1. The intial consonant clusters /pt-, ps-/ which had been re-presented by ' ㅂㄷ' ‘ ㅂㅅ’ are pronounced /'t-/ /'s-/ in "Pak-t 'ong-sa On-hae". 2. The letter '△ ' /z/ disappeared in the "Pak-t ‘ong-sa On-hae". 3. The initial consonant clusters /ㅂㅅㄱ/ disappeared by dropping of 'ㅂ‘. 4. Gradually ‘θ’/η / has used conditionally final phoneme and then replaced with ‘σ’ /ø/ later. 5. The palatalization and aspiration were occurred. 6. The assimilation and dissimilation were occurred. 7. The cases of add and loss of phonemos were presented. It may be discovered the following problems by Investigating the vocabularies both in "Ponyok Pak-t 'ong-sa" and "Pak-t 'ong-sa On-hae". Most words, Phrases, and expressions, translated in Korean in the "Ponyok Pak-t 'ong-sa", were translated into Chinese in the "Pak-t 'ong-sa On-hae".
Fulltext
Show the fulltext
Appears in Collections:
일반대학원 > 국어국문학과 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

BROWSE