View : 105 Download: 0

외국어 수업에서의 교사의 담화 연구

Title
외국어 수업에서의 교사의 담화 연구
Other Titles
Etude sur le discours des professeurs dans la classe de langues e´trange´res
Authors
강승연
Issue Date
1994
Department/Major
교육대학원 어학교육전공불어교육분야
Keywords
외국어 수업교사담화질문유형
Publisher
이화여자대학교 교육대학원
Degree
Master
Advisors
황경자
Abstract
Aujourd'hui, dans notre socie´te´, c'est dans la classe d'e´cole qu'on apprend une langue e´trange`re. Alors, acqe´rir la compe´tence communicative d'une langue e'trange`re, c¸a de'pend du moyen et du contenu de la classe. La classe est organise´e avec les interaction entre le professeur et l'e´le`ve. Le professeur explique le contenu de la classe aux e´le`ves, leur pose des questions et ls e´value. Il conduit des interaction avec des e´le`ves et joue le role important dans ces interactions. Et, c'est par la question que le profrsseur e´tablit la communication en classe. Dans cette perspective, nous avons e´tablit le discours du professeur selon les types de questions qui ont e´te´ e´tablis par Susbielles. Il a e´tudie´ les types de questions selon qutre perspectives, linguistique, fonctionnelle, discursive et congnitive. Pour cette analyse, nous avons snregistre´ les cours de quatre classes de franc¸ais. D'ou` nous avons obtenu les re´sultats suivants: Premie`rement, il n'y a pas de ve´ritable demande d'information ni de ve´ritable re´ponse, puisque le demandeur connai^t la re´ponse au moment ou` il formule sa questions. Deuxie`mement, les dialogues scolaires en langue e´trange´re ne respectent aucune des re´gles des e´changes de la vie quotidienne. Il n'y a pas de questions-sondes qui demandent les opinions, les pense´es, les expe´riences des e´le`ves. Il n'y a que les pseudo-dialogues qui demandent de simples informations avec un mot ou une phrase. Troisie`mement, le jeu scolaire des questions et re´ponses doit e^tre rejete´, car il n'implique aucune re´flexion de la part de l'apprenant et l'e´le`ve joue le roo^le passif d'<>. Pour re´soudre ces proble`mes, il faut innover les manuels et transformer l'attitude des professeure. il faut innover les manuels et transformer l'attitude des professeurs. Les professeurs doivent provoquer la motivation des e´le`ves, e´lever la compe´tence cognitive et diriger la classe par des interactions variables dans une atmosphe`re dynamique et inte´ressante.;오늘날, 우리 사회에서 외국어를 배우는 것은 거의 대부분 학교 수업을 통해서이다. 따라서 학생들이 외국어로 의사소통할 수 있는 능력을 함양할 수 있느냐는 수업이 어떤 방식으로 이루어지며 수업내용이 무엇이냐에 달려 있다고 할 수 있다. 수업은 교사와 학생, 학생과 학생간의 상호교환을 통해 이루어지는데 교사와 학생간의 상호교환이 수업의 대부분을 차지하고 있다. 교사는 수업의 안내자로서 학생들에게 수업내용을 설명하고, 그 내용에 대해 질문을 하기도 하며, 여러 가지 강화를 통해 그들을 평가하기도 한다. 교사가 어떤 방식으로 수업을 이끌어 가느냐, 어떤 담화를 사용하느냐에 따라서 수업 형태가 달라진다. 이러한 관점에서 실제 수업에서 교사들이 어떤 담화를 사용하는지를 녹음된 자료를 통해 분석해 보았다. 특히 교사들의 질문 유형을 분석함으로써 교사들이 자주 사용하는 질문의 특징과 유형은 무엇이며 교사와 학생간의 상호교환이 어떤 식으로 이루어지는지 조사해 보고 나름대로의 개선안을 제시해 보았다. 첫째, 대부분의 교사들이 문법설명이나 교과서 본문 해석에만 치우쳐 설명적 담화는 많이 나타나는 반면 거기에 비해 질문의 수는 적게 나타났다. 이것은 아직 많은 교사들이 의사소통능력보다는 시험 위주의 구조연습이나 해석에서 벗어나지 못하고 있음을 의미하는 것이다. 둘째, 대부분의 질문들이 틀에 박힌 단답식으로서 배운 내용을 확인하거나 평가하고 간단한 단어나 문장을 물어 보는 유형이었다. 실제 의사소통적 대화와는 거리가 먼 가상의 대화들이었고 학생들의 의견이나 판단, 경험을 물어 보는 심층적이고 다양한 질문들은 거의 찾아볼 수 없었다. 학생은 단지 수동적 역할을 할 뿐이며 이미 말해진 것을 다르게 말하는 데 그치고 있다. 이러한 문제점을 해결하기 위해서는 교재나 평가 방식의 개혁도 필요하지만 무엇보다도 교사의 태도가 바뀌어야 할 것이다. 단순히 문법지식을 주입하는 방식이 아니라 다양하고 깊이 있는 질문을 통해 학생과의 활발한 상호교환을 이끌고 그들의 동기를 유발하여 교사와 학생이 함께 참여하는 수업을 만들어야한다. 수업의 주인은 학생이지만 수업을 이끌어 가는 것은 교사의 몫이라고 하는 자각이 교사들에게 있어야 할 것이다.
Fulltext
Show the fulltext
Appears in Collections:
교육대학원 > 불어교육전공 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

BROWSE