View : 1342 Download: 0

Full metadata record

DC Field Value Language
dc.contributor.advisor최민숙-
dc.contributor.author김경숙-
dc.creator김경숙-
dc.date.accessioned2016-08-25T10:08:45Z-
dc.date.available2016-08-25T10:08:45Z-
dc.date.issued2010-
dc.identifier.otherOAK-000000061056-
dc.identifier.urihttps://dspace.ewha.ac.kr/handle/2015.oak/185753-
dc.identifier.urihttp://dcollection.ewha.ac.kr/jsp/common/DcLoOrgPer.jsp?sItemId=000000061056-
dc.description.abstractDeutsch und Französisch, die über eine lange Zeit in unserer Oberschule als Zweitfremdsprachen einen festen Platz eingenommen hatten, werden immer seltener benutzt und haben deutlich an Gewicht verloren. Einerseits wird die Wettbewerbsfähigkeit der englischen Sprache unter dem Einfluss der vielfältigen Informationsflüsse und der Globalisierung hervorgehoben, auf der anderen Seite werden auch Chinesisch, Japanisch und Spanisch zur Reihe der Zweitfremdsprachen hinzugefügt, weil der Bedarf an dem Verstehen diverser Sprach- und Kulturraeume gestiegen ist. Nichtsdestotrotz ist das Deutsche die am meisten benutzte Sprache innerhalb von Europa und wird weltweit von ca. einhundert Millionen Menschen gesprochen. Die deutsche Wiedervereinigung und die Entstehung der Europäischen Union führten dazu, dass die deutsche Sprache in der internationalen Politik und Wirtschaft einen höheren Stellenwert gewonnen hat. Betrachtet man außerdem die Weltgeschichte, spielt die deutschsprachige Kultur traditionell eine überragende Rolle in der Wissenschaft und Kunst und hat zahlreiche hervorragende Wissenschaftler hervorgebracht. Auch in der heutigen Informationsgesellschaft übernimmt Deutschland mit seiner Softwareentwicklung im Internetbereich eine Vorreiterrolle, weswegen das Verstehen der deutschen Sprache und der deutschen Kultur unentbehrlich ist. Auch unter Berücksichtigung der heutigen Realität, in der wir durch online in Echtzeit miteinander kommunizieren, kann man verstehen, dass realitätsbezogene Unterrichtsmethoden nötig sind, in denen das umfangreiche Verstehen der Sprache und der Kultur dargestellt wird. Das Ziel beim Lernen einer Fremdsprache sollte nicht nur in der Aneignung der Fähigkeit zum Kommunizieren, sondern gleichzeitig auch darin liegen, dass man die Kultur des jeweiligen Sprachraumes versteht und verinnerlicht. Aber das Ziel des heutigen Deutschunterrichts in Korea liegt meistens nur in einfacher Verständigung oder in dem Austausch grundlegender Informationen. Das heißt, dass die durch das Lernen der Sprache zu gewinnenden umfangreichen Lerneffekte ignoriert werden, und dass das Unterrichtsziel rein auf die elementaren Sprachfunktionen begrenzt ist. Das drückt ein mangelhaftes Verständnis von der Bedeutung der Sprache aus, die als ein Fenster zum Kennenlernen einer Kultur dienen soll. Der Verfasser dieser Studie beginnt mit der Darstellung der Problematik beim Deutschunterricht und schlägt eine Unterrichtsmethode vor, die Märchengeschichten anwendet, um in der stagnierten Lernatmosphäre einen Aufwind einzubringen, wobei die Lernenden die deutsche Sprache etwas näher betrachten und lernen können. Das Lernmaterial, die Märchengeschichte der Gebrüder Grimm, ist eine Sammlung von Märchen, die die Gebrüder Grimm für die deutsche Bevölkerung gesammelt und in einer lebendigen Sprache wiedergegeben haben. Deshalb reflektieren die Geschichten die Kultur, die Sitten und das Bewusstsein der Deutschen, wie sie in ihrem Alltag zum Ausdruck kommen. Diese Studie ist deshalb ein Versuch, die Umsetzbarkeit dieser Unterrichtsmethode festzustellen, in der die Geschichten der Gebrüder Grimm als Unterrichtsstoff dienen. Dabei liegt der Schwerpunkt des Unterrichts auf der Sprachvermittlung, und die Besonderheiten der Märchengeschichten der Gebrüder Grimm, nämlich dass der Inhalt den Lernenden bereits bekannt und die Struktur relativ kurz und klar ist, sind berücksichtigt. Die Vorgehensweise ist zunächst die, dass die Zielsetzung und die Tendenz im Deutschunterricht innerhalb von Korea untersucht werden. Dabei wird vorausgesetzt, dass die Anwendung von Märchengeschichten dem Unterricht zu Gute kommt. Anschließend wird die Problematik des herkömmlichen Schulunterrichts, in dem das Lernen der Sprache auf Lehrbücher beschränkt ist, untersucht und die Anwendung der Märchengeschichten wird als Ergänzungsmittel beim Lernen vorgeschlagen. Dabei konzentriert sich die Studie darauf, sich mit den unterschiedlichen Aspekten der Geschichten auseinanderzusetzen, was bedauerlicherweise dazu führte, dass sich die Lerneffekte hierbei nicht analysieren lassen. Es ist zu hoffen, dass diese Studie ein Mittel zur Aufbesserung der derzeit stagnierten Unterrichtsrealität wird, indem sie den Lernenden eine Motivation zum Lernen der deutschen Sprache vermitteln kann und gleichzeitig als ein Wegbereiter für das Verstehen der deutschen Kultur betrachtet wird.;우리나라 고등교육에서 오랫동안 제2외국어의 강자로 군림하던 독일어와 프랑스어의 위상은 20세기 말 즈음부터 점차 변하게 된다. 국제 정세의 변화에 따라 중국어와 일본어, 스페인어 등이 제2외국어의 반열에 들고 독일어와 프랑스어의 수요가 점차 감소하면서, 그 위상 또한 저하되었다. 그러나 독일어는 여전히 전 세계 1억 명에 가까운 인구가 모국어로 사용하는 언어로서, 유럽연합에서 독일의 위상이 높아지면서 제2외국어로서는 물론이고 문화언어(Kultursprache)로서도 가장 중요한 외국어 중의 하나임에는 변함없다. 그러므로 국내에서 제2외국어로서의 독일어 학습자의 수요가 감소하는 현상이 국제적으로 독일어에 대한 수요가 감소하는 현상으로 받아들여져서는 안 될 것이다. 독일어 문화권은 칸트, 괴테, 아인슈타인, 프로이트와 같은 인류 역사상 위대한 학자들을 배출할 정도로 인문학과 기초과학 분야의 전통이 깊어, 여러 학문적 성과물을 광범위하게 접하고 연구하는 데 밑거름이 된다. 또한 인터넷을 이용한 소프트웨어 개발에도 훌륭한 정보를 많이 생산하는 언어권에 속하는 바, 독일어권의 정보망을 잘 활용하는 것은 미래 정보사회를 구축해 나가는 데 있어서도 매우 유용하다. 이처럼 다양한 콘텐츠를 이해하기 위해서는 언어가 기초 수단이 되어야 하며, 더불어 독일어를 사용하는 나라의 복잡하고 미묘한 문화를 이해하는 노력이 수반되어야 한다. 특히 국제화와 정보화로 전 세계가 하나의 생활권화 되면서 온·오프라인 상에서 실시간 의사소통이 이뤄지는 현재의 상황을 고려한다면, 독일어 문화권에 대한 폭넓은 이해와 소통을 반영한 좀 더 현실적인 독일어 학습이 진행되어야 한다고 본다. 외국어 학습은 언어 학습 과정을 통해 의사소통에 필요한 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기를 익힐 수 있을 뿐만 아니라, 그 언어권의 문화를 이해하고 받아들이는 체험까지를 아우르게 된다. 하지만 현재 국내 독일어 학습은 대부분 단순한 의사소통 혹은 기본적인 정보 교류 기능의 습득만을 목표로 하고 있는 실정이다. 즉, 독일어 학습을 통해 학습자들이 얻게 될 다양한 학습 효과를 도외시하고 교육 목표를 기초적인 언어 기능의 습득으로 한정 짓는 가운데, 한 문화권을 이해할 수 있는 창으로서의 언어의 가치에 대한 인식의 부족을 드러내고 있다. 본 연구는 이와 같은 문제의식에서 출발하여, 침체되어 있는 독일어 학습에 활기를 불어넣으면서도 독일어를 배우고자 하는 혹은 배우고 있는 청소년들이 독일어를 좀 더 가까이 접하고 이해할 수 있도록 동화를 활용한 교수학습 방안을 제안하고자 한다. 문학작품, 그 중에서도 동화는 외국어 학습자들이 가장 쉽게 접할 수 있는 타국의 문화 매체로서, 그림 형제가 독일 국민을 위해 수집하고 집필한 그림 동화는 살아 있는 생생한 언어로 쓰여졌을 뿐만 아니라, 그 속에는 독일 국민의 의식주와 관련된 문화와 관습, 의식이 반영되어 있다. 이에 본 연구는 언어 교육에 초점을 맞추되, 학습자들이 선지식을 통해 이미 내용을 알고 있으면서도 비교적 짧은 분량과 분명한 줄거리 전개라는 특징을 가진 그림 동화의 텍스트를 선정하여 학습에 활용할 수 있는 가능성을 모색해 보고자 한다. 학습자의 흥미를 불러오는 한편 문화 이해를 통한 의사소통 능력 배양이라는 학습 목표를 충족시킬 수 있는 방안 제시를 위해, 본 논문에서는 학습의 효과 정도를 분석하는 실증적인 방법보다는 동화텍스트를 다양한 측면에서 소개함으로써 활용 가능한 학습의 방법론을 제시하고자 한다. 이를 위해 본 연구는 먼저 우리나라 독일어 교육의 목표와 방향을 살펴본 후, 언어와 국경을 초월한 보편적 문학 장르인 동화가 독일어 학습에서 유용한 매체임을 짚어 보려 한다. 이어 교과서 의존 학습의 대안으로서 동화가 독일어 학습에서 적절한 교재가 될 수 있다는 근거를 제시하며, 실제 활용 가능한 동화 학습 방안들을 제안해 보고자 한다. 학습자들에게 독일어 학습 의욕을 고취시키는 동시에 독일 문화를 이해시키는 방편의 일환으로서 제시한 본 연구가 침체된 독일어 학습에 활기를 불어넣어 줄 대안이 될 수 있으리라고 본다.-
dc.description.tableofcontentsⅠ. 서론 1 1. 연구의 필요성 1 2. 연구의 방법 및 범위 2 Ⅱ. 독일어 교육의 목표와 방향 4 1. 우리나라 독일어 교육의 변천 과정 4 2. 독일어 교육 목표에 따른 교수학습의 방향 7 2.1. 현행 독일어 교육의 문제점 7 2.2. 문학텍스트를 활용한 독일어 교육의 제언 8 Ⅲ. 동화를 활용한 독일어 교육 방안 11 1. 독일어 교수자료로서 문학작품이 지니는 의미 11 2. 문학작품으로서의 동화텍스트 13 2.1. 동화의 특징 13 2.2. 독일어 교수자료로서 동화의 효용성 14 2.2.1. 학습 동기 부여 14 2.2.2. 언어 학습 15 2.2.3. 문화 학습 15 2.2.4. 사고력 및 정서 함양 16 3. 독일어 학습에서 동화를 활용하기 위한 선결 과제 17 3.1. 텍스트 선정의 적합성 17 3.2. 학습자의 언어 수준 및 자율성 18 3.3. 교수자의 역할 19 4. 동화를 활용한 독일어 학습 방안 20 4.1. 의사소통을 위한 학습 20 4.1.1. 인사 나누기 20 4.1.2. 이름 묻고 답하기 27 4.1.3. 가족 소개하기 29 4.1.4. 출신지와 관계된 표현 학습 32 4.1.5. 색채 어휘 학습 32 4.1.6. 신체 명칭과 숫자말 학습 36 4.1.7. 다양한 매체를 활용한 학습 41 4.1.7.1. 청각 및 시청각 학습 41 4.1.7.2. 만화 자료를 활용한 학습 46 4.1.8. 동화 내용 확장 학습 54 4.2. 문화 학습 55 4.2.1. 지역 정보: 메르헨 가도 학습 55 4.2.2. 음식 문화 58 4.2.3. 호칭과 대인 관계 61 Ⅳ. 결론 63 참고문헌 65 Zusammenfassung 70-
dc.formatapplication/pdf-
dc.format.extent9415715 bytes-
dc.languagekor-
dc.publisher이화여자대학교 교육대학원-
dc.title동화를 활용한 독일어 교육 방안-
dc.typeMaster's Thesis-
dc.title.translatedEine Studie ber die Anwendung der deutschen Märchengeschichte im Deutschunterricht-
dc.creator.othernameKim, Kyung Sook-
dc.format.pagex, 72 p.-
dc.identifier.thesisdegreeMaster-
dc.identifier.major교육대학원 독일어교육전공-
dc.date.awarded2010. 8-
Appears in Collections:
교육대학원 > 독일어교육전공 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

BROWSE