View : 649 Download: 0

Full metadata record

DC Field Value Language
dc.contributor.author유향란-
dc.creator유향란-
dc.date.accessioned2016-08-25T02:08:32Z-
dc.date.available2016-08-25T02:08:32Z-
dc.date.issued2003-
dc.identifier.otherOAK-000000028555-
dc.identifier.urihttps://dspace.ewha.ac.kr/handle/2015.oak/172965-
dc.identifier.urihttp://dcollection.ewha.ac.kr/jsp/common/DcLoOrgPer.jsp?sItemId=000000028555-
dc.description.abstract불어는 한국이 선진대국으로 나아가는 데 큰 역할을 할 수 있는 언어이다. 사회적으로 '세계어는 영어다' 라는 인식이 팽배한 한국의 외국어 교육 단일화 현상은 영어교육이 물론 국가 경쟁력과 발전에 큰 도움을 주는 건 사실이지만, 세계로 나아가고 더 큰 꿈을 키워야 하는 청소년에게 있어 편협한 세계관을 줄 수 있다. 불어는 유럽 및 아프리카 대륙, 중동지역 뿐만이 아니라, 아시아권의 나라들에 있어서도, 국제적인 의사소통 언어로 사용되고 있으며, 고매한 가치관과 정신세계를 배우고, 느끼고, 교통할 수 있는 가치를 가진다. 학교에서의 불어수업은 학생들로 하여금 외국어로의 기본적인 의사소통이 가능하게 하고, 프랑스의 문화를 접하게 해보고, 우리의 것들과 비교, 성찰함으로써 그 가치를 드러내야 한다. 그러나 지금 한국의 고등학교에서의 불어 교육이 그러한 외국어 교육목표에 얼마나 기여할 수 있는지 다시 한번 생각하여 볼 때이다. 최근 외국어 교육의 목표가 학습자로 하여금 기본적인 의사소통능력의 향상에 있다는 것을 인식하면서, 외국어과(불어) 교사들이 학습자에게 의사소통능력을 충분히 발휘하게 할 수 있는가에 대한 의문을 제기함으로써 본 연구는 시작되었다. 교육에 관한 한 교사의 중요성은 아무리 강조해도 지나침이 없다. 우리나라 교사 양성 체제를 되돌아보면 80년대까지 양적 수요의 충족에 치중한 나머지, 질적 측면의 변화는 극히 소홀히 했었다. 교사양성은 교육의 이론과 실제를 겸비한 유능한 교사의 양성이라는 목적 하에, 우수한 학생을 유치하여 훌륭한 교사로 양성할 수 있는 교육 프로그램을 제공해야 하며, 교육실습은 이러한 양성 과정의 마지막에 실시하는 필수적인 과정의 하나이다. 대부분의 교원 양성 대학에서는 교원이 될 예비교사들에게 그들의 능력과 자질을 갖게 하기 위한 실제적 과정으로 교육실습 과정을 제공하고 있다. 교육실습은 양성대학에서 습득한 이론적 지식을 실습과정에 직접 적용해 보는 과정으로서 예비교사들이 반드시 체험해야 하는 중요한 과정이다. 본 연구자는 그러한 양성교육의 최종 과정인 교육실습을 살펴봄으로써 불어 수업의 실체를 분석하고, 문제점을 논의하고 대책을 모색해 보았다. 구체적으로 본 연구내용은 다음과 같다. 첫째로는, 국·내외 문헌을 통하여 교육실습의 위상과 목적, 그리고 외국어 교사가 가져야 할 자질과 역할에 대해 살펴보았다. 또한 한국의 교원 양성교육과 교육실습의 내용과 역할에 대해서 개괄적으로 알아보았다. 둘째로는, 조사연구로서 실제 교육실습 과정중인 예비교사 6명의 실제수업을 비디오로 촬영하여 2가지 영역(수업경영 및 교수기술, 언어-문화능력)에서 10가지 지표를 가지고 각 예비교사들의 수업을 분석하였다. 분석 후 예비교사들의 취약점을 밝힘으로써 문제점을 논의하였다. 마지막으로, 이러한 예비 불어교사 교육의 문제점들에 대해 개선 안을 모색해 보았다. 그리하여 본 연구자는 다음과 같은 결론을 얻었다. 1) 수업경영 및 교수기술 측면에서의 분석 결과를 보면, 대부분의 예비교사들은 수업의 준비와 학습목표의 제시는 철저히 준비하나, 교과 외 활동이나 수업분위기 조성 면에서는 그렇지 못했다. 이 부분에 대해서는 교사의 오래된 숙련과 경험이 필요하다고 생각된다. 가능한 한 자주 교육실습을 해보게 함으로써, 예비교사들이 그들 스스로의 기술과 수업전략을 습득하도록 해야 한다. 2) 외국어 교사로서의 자질과 역할 중에서 언어-문화능력의 문제가 가장 심각하다는 것을 알 수 있었다. 언어-문화능력 면에서의 분석 결과를 보면, 거의 대부분의 예비교사들은 교실에서 불어를 가르치면서도 불어의 사용이나 프랑스권의 문화에 대한 설명을 거의 하지 않는다. 본 연구자는 그 이유를 예비교사들의 불어사용이 그들에게 익숙해 있지 않고, 문화교육에 대한 인식이 아직까지 자리 잡혀 있지 않다고 보고 하루 바삐 '교실불어'나 '문화교육'을 양성과정에 포함시켜 오랜 기간 훈련하게 함으로써 언어-문화능력이 훌륭한 교사로 양성해야 한다. 전문인으로서 외국어 교사가 갖추어야 할 주요한 능력 중에 하나는 가르치는 언어로의 의사소통능력이고, 학습자로 하여금 외국어 사용에 생명력을 심어주는 것이어야 한다. 불어 수업 과정을 지켜보고 분석해 본 결과 우리나라에서는 학생들에게 의사소통 교육을 시킬만한 수업과정이 미비하다는 것이 밝혀졌다. 특히 불어로 의사소통을 한다든가 문화에 대한 교사의 언급이 잘 이루어지지 않고 있음을 알 수 있었다. 이는 불어교사 양성과정의 체계적 훈련이 부족하다는 점과 연결 될 수 있으므로 양성교육과정과 교육실습의 보완과 강화가 요구된다.;L'objectif de l'enseignement actuel des langues e´trange`res est de rendre les e´le`ves capables de communiquer en langue cible. Pour re´aliser cet objectif, les professeurs doivent d'abord gagner par une formation une bonne competence communicative et de bonnes techniques de la classe. Le stage pe´dagogique y est une e´ape tre`s importante. Voila nous avons examine l'organisation et le de´roulement du stage pe´dagogique des futurs professeurs de franc¸ais. Pourtant, en Core´e, le stage pe´dagogique des futurs enseignants semble loin de satisfaire les qualite´s exige´es. Concre`tement notre e´tude se constitue en cinq chapitres. D'abord dans le chpitre Ⅱ, nous avons men6 une e´tude the´orique sur le stage pe´dagogique des futurs professeurs de franc¸ais, en me^me temps, nous avons cherche´ les qualite´s et les ro^les des enseignants de langue e´trange`re par l'inteneur et l'exterieur document. Donc nous avons alors propose´ les qualite´s et les ro^les des enseignants de langue e´trange`re pour 3 domaines. Soit, une bonne competence communicative, bonnes techniques de la classe et de bonnes attitudes comme le pofesseur de langue e´trange`re. Dans la domain de bonnes techniques de la classe, nous avons e´tudie´ 5 me´thodes d'endeignment : Me´thode Grammaire-Traduction, Me´thode Audio-Orale, Me´thode Audio-Visuelle, Me´thode SGAV Me´thode Cognitive, et Approche Communicative, spe´cialement, on a tire´ les roles d'enseignant dans chaque me´thode. Dans la domain de come´tence communicative, on a assure que le pofesseur de langue e´trange`re a besoin d'une compe´tence communicative. C'est origine de manuels des 7e`me Instructions Officielles dont capables de communiquer par des e`le`ves en franc¸ais. Dans la domaine des attutides, nous avons e´tudie´ le concept d'attitude et de´couverte´ les attutides peuvent change´ par la pratique, l'entrai^nement et les favorables circonstances. les qualite´s et les ro^les des enseignants de langue e´trange`re ci-dessus doivent contenter depuis la formation initiale. Mais il n'y a pas de formation contnus qu'il satisfaire tout l'objectif de l'enseignement actuel des langues e´trange`res Dans le Ⅲ chapitre, nous avons analyse´ les classes de franc¸ais filme´es sur 10 crite`res qui sont regroupe´s en deux domaines : capacite´ de ge´rer la classe. competence communicative des stagiaires, De cette analyse, nous avons de´gage´ des proble`mes du stage pe´dagogique et e´galement nous avons fait quelques propositions pour ame´liorer la situation. Voici nos propositions : 1) sur l'aspect de la gestion dans la classe : les stagiaires ont toutes, bien pre´pare´ leur classe et bien pre´sente´ aux e´le`ves les objectifs de l'apprentissage. Pourtant, l'ambiance et les activite´s de la classe ne se sont pas bien de´roul´ees. On peut conside´rer que cela vient du manque d'entrai^nement pratique durant la formation initiale. Par consequent, nous proposons d'introduire dans les programmes de la formation les occasions d'entrai^nements pratiques plus divers et plus frkquents pour que les futurs enseignants puissent assurer les cours mieux adapte´s a´ la situation de classe. 2) sur la competence de communication : ce proble`me de la competence communicative des stagiaires est plus se´rieux. La plupart des classes observe´es se sont de´roule´es autour de l'enseignant qui parlent tout le temps core´en sans qu'il y ait une interaction communicative entre enseignant et e´le`ves. Puisque l'enseignant parlent tre`s peu franc¸ais dans la classe, les e´le`ves n'ont pas d'occasion de parler franc¸ais. Nous avons pu observer une faible competence de communication en franc¸ais chez les stagiaires. Donc il faudrait renforcer l'utilisation du franqais dans la classe, par exemple, pendant la formation initiale.-
dc.description.tableofcontents논문개요 = ⅴ 제1장 서론 = 1 1.1 연구목적 및 필요성 = 1 1.2 연구내용 및 방법 = 3 1.3 연구의 제한점 = 4 제2장 이론적 배경 = 6 2.1 교육실습의 필요성 및 목적 = 6 2.2 교육실습의 내용과 역할 = 9 2.3 한국의 교육실습 현황과 문제점 = 17 2.4 외국어(불어)교사의 자질과 역할 = 19 2.4.1 교수능력 = 19 2.4.2 언어 - 문화능력 = 25 2.4.3 태도 = 29 제3장 연구방법 : 비디오를 통한 수업분석 = 32 3.1 관찰대상 및 조건 = 32 3.2 분석 틀의 이론적 기초 및 내용 = 32 3.3 지표설정의 근거 = 33 3.4 항목별 수업분석 = 41 3.4.1 수업경영 및 교수기술 측면에 있어서의 분석결과와 논의 = 46 3.4.2 언어 - 문화능력 측면에 있어서의 분석결과와 논의 = 50 제4장 교육실습의 문제에 대한 개선방안 = 53 4.1 수업경영 및 교수기술을 위한 방안 = 53 4.2 언어 - 문화능력 향상을 위한 '교실불어' 사용방안 = 54 제5장 결론 = 58 참고문헌 = 61 부록 1 전사자료 1. - 시간대별 수업분석 = 65 부록 2 전사자료 2. - 항목별 분석 = 80 부록 3 A고등학교의 연구 수업 참관록 = 85 부록 4 B고등학교의 연구 수업 참관록 = 86 부록 5 교수활동 자기평가 척도 = 87 Re´sume´ = 91-
dc.formatapplication/pdf-
dc.format.extent3324197 bytes-
dc.languagekor-
dc.publisher이화여자대학교 교육대학원-
dc.subject불어교사-
dc.subject교육실습-
dc.subject양성교육-
dc.title불어교사 양성교육 중 교육실습에 관한 연구-
dc.typeMaster's Thesis-
dc.format.pagevii, 93 p.-
dc.identifier.thesisdegreeMaster-
dc.identifier.major교육대학원 불어교육전공-
dc.date.awarded2003. 8-
Appears in Collections:
교육대학원 > 불어교육전공 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

BROWSE