View : 3172 Download: 0

한국인과 베트남인의 신체언어 비교 분석 및 상호문화교육적 개선 방안

Title
한국인과 베트남인의 신체언어 비교 분석 및 상호문화교육적 개선 방안
Other Titles
A study on analyzing differences in body languages between Koreans and Vietnamese with an intercultural problem-solving approach
Authors
NGUYEN, THI HONG
Issue Date
2017
Department/Major
대학원 다문화·상호문화협동과정
Publisher
이화여자대학교 대학원
Degree
Master
Advisors
장한업
Abstract
의사소통은 일상생활에서 상호이해를 하기 위해 정보를 주고 받는 과정이다. 이 과정에서사람들은 언어뿐만 아니라 신체언어를 포함한 비언어를 많이 사용한다. 일반적으로 언어는 상대방에게 주로 정보를 제공하는 반면에 신체언어는 감정이나 느낌을 잘 전달한다. René Descartes는 사람들이 생각하고 있는 것을 알려면 그들이 하는 말보다는 그들의 행동을 살펴보라고 주장한 바 있다. 따라서 의사소통시 신체언어의 중요성을 강조한다. 이를 바탕으로 필자는 신체언어에 대해 관심을 가지고 한국인과베트남인의신체언어에 대해 연구해 보기로 하였다. 본 논문은 한국인과 베트남인의 신체언어 비교를 통해서 다음과 같은 세가지 점을 살펴보고자 한다. 첫째, 신체언어의 중요성을 인식하고 언어교육에서 신체언어의 역할을 강조한다. 더 나아가 상호문화교육의 관점에 대해 알아보고 상호문화교육과 언어교육, 신체언어의 연관성을 알아보고자 한다. 둘째, 한국인과 베트남인의 신체언어를 비교한 후 갈등이나 오해를 불러일으킬 수 있는 것을 찾아내고 분석한다. 셋째, 상호문화교육적 해결 방안을 모색하고 구체적으로는 베트남 대학교에서 사용하고 있는 한국어 교재의 내용을 보충하고 개선하는 방안을 제시해 보고자 한다. 한국과 베트남은 아시아권에 위치하고 오래 전부터 불교와 유교, 도교의 영향을 받았기 때문에 양국간의 유사점이 상당히 많지만 차이점도 적지 않다. 양국의 신체언어와 관련된 일상생활이나 예절, 규칙의 차이가 존재하면 오해나 갈등을 불러일으킬 가능성이 많다. 따라서 본 논문은 오해나 갈등을 쉽게 야기하는 한국인과 베트남인의 대표적인 신체언어 20개를 비교하고 자세히 분석하는 데에 초점을 맞추었다. 이를 위해 질적 연구 방법을 바탕으로 집단 면담을 진행하였다. 면담에 참여한 대상자는 한국에 유학한 경험이 있는 베트남 사람 또는 한국에서 유학하고 있는 베트남 여성 8명이다. 신체언어를 사용할 때 생긴 차이점, 문제점, 오해, 갈등,경험,신체언어에 대한 학습의 필요성 등에 대한 의견을 집단 면담을 통해서 살펴보고 그 결과를 바탕으로 의사소통 상황별로 나누어 정리해 보았다. 교재는 외국어로서 한국어를 공부하는 데 매우 중요한 역할을 한다. 올바른 정보를 충분하게 제공하는 교재는 갈등을 줄일 수 있는 수단 중 하나다. 본 논문에서는 한국인과 베트남인의 신체언어상 차이로 인한 오해와 갈등을 줄이기 위해, 지금 베트남 대학교에서 사용하고 있는『베트남인을 위한 종합 한국어』의 문화 항목과 신체언어 요소를 분석한 후, 상호문화교육적 관점에서 신체언어와 관련된 교재의 내용을 수정하고 보충할 방안을 제시하였다. 외국어 교육에서 신체언어는 교육 효과를 향상시키는 데 큰 역할을 하지만 지금까지 한국인과 베트남인의 신체언어에 관한 연구는 거의 없었다. 따라서 언어교육자들은 특히 교사들은 신체언어에 대한 더 많은 관심을 가져야 하고 체계적인 연구를 해야 한다. 그리고 교재를 집필할 때는 신체언어적 요소를 비중있게 다루고 신체언어와 관련된 사진, 그림, 동영상, 참고서를 충분히 활용해야 한다. 요컨대 본 논문은 베트남 사람에게 아직도 충분한 관심을 끌지 못하고 있는 신체언어와 아주 낯설기만 한 상호문화교육이라는 개념들을 소개하고 특히 외국어 교육에서 신체언어와 상호문화교육의 중요성과 필요성을 강조하고자 한다. 차이로 인해 생길 수 있는 오해나 갈등을 줄이기 위해서는 상호이해를 증진하도록 지식을 충분하고 정확하게 제공해야 한다. 상호문화교육을 통해 사람들은 다른 문화에 대한 지식을 가질 수 있고 동시에 자기의 문화를 새롭게 인식할 기회를 가질 수 있다. 무엇보다 사람들이 자신의 문화를 부정하지 않고 다른 문화의 차이를 개방적으로 받아들이고 존중하는 것이 중요하다.;Communication is the process of daily information exchange between human to get to know each other, using both verbal language and non-verbal one. While spoken language primarily provides information, the so-called body language tends to deliver speaker's emotions and feelings. One should pay close attention to another's actions rather than words if he orshe wants to gain an insight into that interlocutor's mind, once said René Descartes. With that been said, the saying has emphasized the importance of body languages in communication. In such regard, this thesis devotes itself to study on the body language of Vietnamese and Koreans. The content shall be divided into three core parts. The first part would hightlight the acknowledgement of body language's importance and its role in foreign language training. It also explores the views of intercultural education and the correlation between intercultural education and training of foreign languages and body languages. Secondly, the thesis would analyze and present differences that may cause misunderstanding or conflict on the basis of comparing body gestures between Vietnamese and Koreans. Last but not least, the statement offers an intercultural problem-solving approach, namely to provide a way to supplement and improve the content of Korean textbooks that are in current use at Vietnamese Universities. Korea and Vietnam have some discrepancies in non-verbal communication despite a number of similiarities between two Asian countries which both have been influenced by Buddhism and Taoism. As such, there is likelihood of potential confusion or conflict given existing differences in body languges in daily life, ritual, and regulations of the two nations. The thesis henceforth focuses on comparing and analyzing in detail twenty typical gestures that may trigger misunderstanding between the two countries. In parallel, focus group interviews are conducted on eight Vietnamese women in their 20s who once or currently engage in studyingin Korea with the use of qualitative research method. Interview outcome are respondents' opinions and stories on differences, commonly-seen issues, conflicts, misapprehension andexperiences using body languages. The discussion results shall be used as background for essay drafted on a case-by-case basis. Textbooks are of great importance in learning a foreign language. An accurate and comprehensive textbook can be a good helping hand in reducing misunderstandings in social contact. With regard to analysis of Korean textbooks being used in Vietnamese Universities, the thesis would offer solutions to complement and amend body-language-related contents based on the intercultural perspective, aiming to mitigate any potential issues caused by different elements of body languages. In short, this essay would like to introduce concepts that have not received sufficient attention yet and may seem strange to Vietnamese, namely body language and intercultural. Particular emphasis is placed on the significance of non-verbal language and intercultural education in language training. It addition, it is vital to recognize that differences and similarities between cultures are natural and that negative perceptions of such differences shoul be discarded. It is needless to say that adequate and accurate knowledge should be provided for mutual understanding enhancement and misinterpretation mitigation. Each individual would accordingly have chances to broaden their cultural knowledge and to view his/her own culture in a new perspective. What matters most is that one would not deny his/her own culture and would openly embrace the different cultures and respect each other instead.
Fulltext
Show the fulltext
Appears in Collections:
일반대학원 > 다문화·상호문화협동과정 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

BROWSE