View : 1348 Download: 0

Full metadata record

DC Field Value Language
dc.contributor.advisor심소희-
dc.contributor.author김미홍-
dc.creator김미홍-
dc.date.accessioned2016-08-26T03:08:47Z-
dc.date.available2016-08-26T03:08:47Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.otherOAK-000000077142-
dc.identifier.urihttps://dspace.ewha.ac.kr/handle/2015.oak/204516-
dc.identifier.urihttp://dcollection.ewha.ac.kr/jsp/common/DcLoOrgPer.jsp?sItemId=000000077142-
dc.description.abstract중국어 이합사는 분리해서 쓸 수도 있고 붙여 쓸 수도 있다. 이런 독특한 특징을 지닌 이합사의 연구에 대해 학계에서는 서로 다른 견해를 보이고 있으며 아직까지 공통된 일치를 이루지 못하고 있다. 이합사의 이런 특수성으로 인하여 이합사는 많은 한국 학생들이 중국어를 배우는데 있어서 큰 어려움으로 작용하고 있으며, 한국 학생들이 중국어를 학습하는데 장애가 되고 있다. 한국어와 중국어는 각기 다른 언어 유형에 속해 있어 어법, 어휘 등 여러 방면에서 매우 큰 차이를 보이고 있다. 특히, 한국 중국어 교재에서의 이합사에 대한 설명 부족과 교사들의 이합사에 대한 이해 부족으로 인하여 한국 학생들의 많은 오류를 야기한다. 이런 까닭으로 본고에서는 한국 대학생들의 중국어 이합사 습득 상황에 대한 관련연구를 진행하려고 한다. 본 연구가 중국어 이합사 교수-학습에 조금이나마 참고가 될 수 있기를 희망한다. 본 논문은 모두 5장으로 나뉜다. 제Ⅰ장에서는 본 논문의 주제선택의 원인, 목적, 의의, 연구의 대상과 연구방법에 대해 소개하였다. 제Ⅱ장은 한국학계와 중국학계로 나누어 현재까지의 중국어 이합사 관련 연구 상황에 대해 살펴보았다. 그 중 이합사 오류 분석과 교수 전략에 관한 연구를 중점적으로 살펴보고 집중적으로 논평하였다. 제Ⅲ장에서는 우선 국내 4개 대학교의 중국어 교재에서 이합사를 어떻게 다루고 있는지에 대해 고찰하였다. 주로 단어, 과문, 해설, 연습문제에서 어떤 이합사의 형식을 다루고 있는 지와 어떤 문제점들을 안고 있는지에 대해 중점적으로 살펴보았다. 그 다음으로는 해당 교재 학습자들의 이합사 습득상황을 파악하기 위하여 설문조사를 하였으며 설문조사 결과를 분석하고 중국어 교재와의 관련성을 면밀히 살펴보고 분석하였다. 제Ⅳ장에서는 설문조사에 근거하여 韩中 두 언어 간의 비교를 바탕으로 오류분석을 하였다. 또한 제Ⅲ장의 설문조사 분석과 관련 중국어 교재에서의 고찰을 근거로 중국어 교재에서의 이합사 배열 및 교수 전략을 건의하고 본 논문의 연구결과를 바탕으로 중국어 이합사 초 ․ 중급 본문과 연습문제를 제시하여 실제 수업에서 응용할 수 있도록 하였다. 제Ⅴ에서는 본 연구의 결과 및 본 논문의 제한점과 부족한 점을 정리하였다.;离合词可“离”可“合”,对于离合词的研究,语法界存在很多分歧,尚未达成共识。正因为这种特殊性,所以离合词成为留学生学习汉语的一大难点,也是韩国学生学习汉语的一大障碍。汉语和韩语分属不同的语言类型,在语法、词汇等诸多方面存在巨大差异,加上韩国汉语教材和教师对离合词不够重视,讲解方面不够充分,导致了很多韩国学生在离合词运用方面存在诸多偏误。为此,本文针对韩国大学生汉语离合词的习得情况做了相关研究。希望能对汉语离合词教学提供一些参考。 本论文共分七章。 第一章,绪论,介绍了选题缘由、目的、意义及介绍了研究的对象和研究方法。 第二章,对目前汉语离合词的相关研究进行综述,分别介绍了中国学者和韩国学者对离合词的研究情况,其中重点述评了与离合词偏误分析和教学策略有关的研究。 第三章,对A.B.C.D四个汉语教材进行了考察并分析了离合词及离析形式的处理情况。主要为:离合词在生词、课文、注释、练习中的处理情况;汉语教材里涉及到的离合词和离析形式有哪些,是否存在问题。 第四章,对A.B.C.D相关教材的学习者进行了问卷调查,考察他们对常用离合词及离析形式的掌握情况,分析了学生的习得是否与教材有关。并在问卷调查的基础上进行了基于汉韩两种语言对比的偏误分析,试图找出韩国学生在习得汉语离合词方面存在的共同规律。 第五章,根据第四章的调查分析和对相关教材的考察,提出汉语教材中对离合词的处理建议及教学策略,并在此基础上设计了《初级离合词课文1,2》和《中级离合词课文1,2》以及相关练习题,以供为离合词教学服务。 第六章,是本论文的结论部分,对本研究进行总结并说明局限与不足。-
dc.description.tableofcontentsⅠ. 서론 1 A. 연구의 필요성 및 목적 1 B. 연구대상 및 연구방법 2 1. 연구대상 2 2. 연구 방법 2 3. 연구 절차 3 Ⅱ. 중국어 이합사 연구 개황 4 A. 한국에서의 중국어 이합사 연구 4 1. 중국어 이합사의 이론 연구 4 2. 한국인 학습자의 이합사 교수-학습 및 오류분석 연구 5 B. 중국에서의 중국어 이합사 연구 8 1. 중국어 이합사의 이론 연구 8 2. 중국어 이합사의 교수-학습 및 습득 연구 9 Ⅲ. 중국어 학습자의 이합사에 대한 습득 조사 18 A. 중국어 교재에 나타난 이합사 분석 18 1. A중국어 교재에 나타난 이합사 분석 18 2. B중국어 교재에 나타난 이합사 분석 21 3. C중국어 교재에 나타난 이합사 분석 23 4. D중국어 교재에 나타난 이합사 분석 26 B. 중국어 학습자의 이합사 학습에 대한 설문조사 33 1. 설문대상 33 2. 설문설계 33 3. 설문결과 36 가. A중국어 교재 학습자 36 나. B중국어 교재 학습자 39 다. C중국어 교재 학습자 42 라. D중국어 교재 학습자 45 4. 분석결과 및 제언 56 Ⅳ. 중국어 이합사의 오류발생 원인과 교수전략 및 본문설계 58 A. 이합사의 오류 발생 원인 58 1. 모국어의 영향 59 2. 목적어의 과도한 적용 60 3. 이합사 확장형식의 학습부족 62 가. 이합사의 이해 부족으로 인한 오류 62 나. 어순의 학습 부족 63 다. 이합사의 화용 오류 64 B. 중국어 이합사 교수-학습 전략 67 1. 중국어 교재 편찬 전략 67 가. 단어제시 67 나. 본문설계 68 다. 연습문제 68 2. 이합사 교수 전략 72 C. 중국어 이합사 본문설계 77 1. 초급 이합사 본문1 78 2. 초급 이합사 본문2 82 3. 중급 이합사 본문1 86 4. 중급 이합사 본문2 91 Ⅴ. 결론 96 참고문헌 98 부록1 (설문지) 102 부록2 (이합사의 이석형식표) 106 中文摘要 109-
dc.formatapplication/pdf-
dc.format.extent2564717 bytes-
dc.languagekor-
dc.publisher이화여자대학교 외국어교육특수대학원-
dc.subject.ddc400-
dc.title한국인 중국어 학습자의 이합사 습득 연구-
dc.typeMaster's Thesis-
dc.title.translated韩国人汉语离合词习得研究-
dc.creator.othername金美虹-
dc.format.pagev, 89 p.-
dc.identifier.thesisdegreeMaster-
dc.identifier.major외국어교육특수대학원 TeCSOL학과-
dc.date.awarded2013. 2-
Appears in Collections:
외국어교육특수대학원 > 국제중국어교육학과 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

BROWSE