2012 | 1945년이후 일한 번역의 양상 변화 | 심윤섭 | Doctoral Thesis |
2019 | A case study of community interpreting services for multicultural families in South Korea | 장애리; 최문선; 허지운 | Book Chapter |
2017 | A case study of interpreter-mediated witness statement: police interpreting in South Korea | 이지은 | Article |
2014 | A pressing need for the reform of interpreting service in asylum settings: A case study of asylum appeal hearings in South Korea | 이지은 | Article |
2013 | A study of facework in interpreter-mediated courtroom examination | 이지은 | Article |
2021 | A survey of Korean elementary schoolteachers on their communication with students and parents from migrant backgrounds and the need for quality language services | 이지은 | Article |
2022 | A survey of translation and interpreting studies doctoral students’ experiences Findings and implications for doctoral training in South Korea | 이지은 | Article |
2016 | Community interpreting services by marriage migrants for marriage migrants in South Korea | 이지은; 장애리; 최문선; 허지운 | Article |
2015 | Evaluation of court interpreting A case study of metadiscourse in interpreter-mediated expert witness examinations | 이지은 | Article |
2018 | Feedback on feedback: Guiding student interpreter performance | 이지은 | Article |
2021 | Help me to help you to help me: a conversation analytic study of other-initiated repairs in a case of Korean-Russian interpreter-mediated investigative interviews in South Korea | 이지은 | Article |
2013 | How Many Interpreters Does It Take to Interpret the Testimony of an Expert Witness? A Case Study of Interpreter-Mediated Expert Witness Examination | 이지은 | Article in Press |
2015 | Intertextuality in the translation of "dual readership" type picture books [Intertextualité dans la traduction des albums de type «double lectorat»] | 이성엽 | Article |
2015 | Intertextuality in the translation of picture books of type "dual address" | 이성엽 | Article |
2019 | Linguistic Iconicity in Literary Translation | 김나영 | Master's Thesis |
2006 | Literary translation into B language from Korean to French language. Some conditions of success. | 최미경 | Article |
2021 | Market demand for conference interpreting in South Korea: Sifting through the signals | 허지운 | Article |
2021 | Market demand for conference interpreting: Key factors affecting recruiting decisions in South Korea | 허지운 | Review |
2017 | Phonological consideration of World Englishes in interpreter training: pedagogical suggestions based on an experimental study of consecutive interpretation | 허지운 | Article |
2017 | Professional interpreters’ job satisfaction and relevant factors A case study of trained interpreters in South Korea | 이지은 | Article |