<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <title>DSpace Collection:</title>
  <link rel="alternate" href="https://dspace.ewha.ac.kr/handle/2015.oak/171226" />
  <subtitle />
  <id>https://dspace.ewha.ac.kr/handle/2015.oak/171226</id>
  <updated>2026-04-05T04:26:49Z</updated>
  <dc:date>2026-04-05T04:26:49Z</dc:date>
  <entry>
    <title>AI 말하기 피드백 시스템이 한국어 학습자의 말하기 능력과 자기효능감에 미치는 영향</title>
    <link rel="alternate" href="https://dspace.ewha.ac.kr/handle/2015.oak/274304" />
    <author>
      <name>김정연</name>
    </author>
    <id>https://dspace.ewha.ac.kr/handle/2015.oak/274304</id>
    <updated>2026-02-23T16:32:10Z</updated>
    <published>2026-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: AI 말하기 피드백 시스템이 한국어 학습자의 말하기 능력과 자기효능감에 미치는 영향
Ewha Authors: 김정연
Abstract: 본 연구의 목적은 STT(Speech-to-Text), GPT, TTS(Text-to-Speech) 기술을 활용해 한국어 AI 말하기 피드백 시스템을 시범적으로 개발하고, 이러한 AI 피드백이 초·중급 학습자의 말하기 능력과 말하기 자기효능감에 미치는 영향을 분석하는 데 있다. 말하기 교육에서 피드백은 학습자의 의사소통 능력 향상을 위해 필수적이지만, 실제 교실 상황에서는 교사의 시간적, 인지적 부담과 수업 환경의 한계로 인해 충분한 개별 피드백이 제공되기 어렵다. 최근 교육 분야에서는 이러한 공백을 보완하기 위해 AI 기반 말하기 학습이 활발히 시도되고 있으나, 한국어교육에서는 관련 연구 및 학습 애플리케이션이 여전히 부족한 실정이다. 더구나 초급 학습자에게는 AI 사용 자체가 말하기 수행과 더불어 높은 인지적 부담으로 작용한다는 어려움이 있다. 이에 본 연구는 AI 리터러시에 익숙하지 않은 초·중급 학습자도 사용할 수 있도록 구조화된 STT, 생성형 AI, TTS 기반의 AI 말하기 피드백 시스템을 개발하고, 이를 실제 네덜란드인 초·중급 한국어 학습자에게 적용하여 학습자의 말하기 능력과 말하기 자기효능감에 어떠한 영향을 미치는지 살펴보고자 한다.&#xD;
 Ⅰ장에서는 본 연구의 목적을 밝히고 선행 연구 검토를 통하여 본 연구의 필요성을 확인하였다. 이를 위해 설정한 연구 문제는 다음과 같다. 첫째, AI 말하기 피드백 시스템이 한국어 학습자의 말하기 능력에 어떠한 영향을 미치는지를 확인하는 것이다. 둘째, AI 말하기 피드백 시스템이 한국어 학습자의 말하기 자기효능감에 어떠한 영향을 미치는지를 확인하는 것이다.&#xD;
Ⅱ장에서는 STT, GPT, TTS 기반의 AI 말하기 피드백 시스템이 네덜란드인 초·중급 학습자의 말하기 능력과 말하기 자기효능감에 미치는 영향을 살피기 위한 이론적 토대를 마련하였다. 먼저 한국어 말하기 교육에서의 말하기 능력과 피드백의 개념 및 유형을 정리하고, 본 연구에서 활용한 생성형 인공지능 기술과 개념의 특징을 살펴보았다. 마지막으로 한국어교육에서의 말하기 자기효능감의 개념과 구성 요인을 검토하여 본 연구의 분석 틀을 제시하였다.&#xD;
Ⅲ장에서는 본 연구에서 개발한 AI 말하기 피드백 시스템의 구조를 설명하고, 실험 절차와 연구 방법을 기술하였다. 말하기 능력과 말하기 자기효능감의 변화를 측정하기 위해 두 차례의 반복 실험에서 사전·사후 발화 녹음을 실시하고 두 명의 평가자가 이를 채점하였으며, 사전·사후 말하기 자기효능감 설문을 실시하여 말하기 자기효능감을 측정하였다. 연구에는 네덜란드인 초·중급 학습자 20명이 참여하였으며, 수집된 자료는 정규성 검정을 거쳐 대응표본 t-검정과 Wilcoxon 부호순위 검정으로 분석하였다.&#xD;
Ⅳ장에서는 연구 문제에 따른 연구 결과를 분석하였다. 첫째, AI 피드백 시스템의 사용이 학습자의 말하기 능력에 미치는 영향을 확인하기 위해 사전·사후 발화 자료를 통해 말하기 능력 총점, 영역별 점수, 보조지표인 평균 어절 수와 초당 어절 수, 학습자 사례를 분석하였다. 그 결과, 두 실험 모두 말하기 능력 총점에서 통계적으로 유의한 향상이 나타났다. 영역별 점수에서는 내용 및 과제 수행 영역에서 가장 큰 향상이 확인되었으며, 언어 사용 영역은 실험 1에서만 유의하였다. 발화 전달력 영역은 두 실험 모두 유의하지 않았다. 보조지표에서는 발화량 증가와 발화 속도의 유의한 향상이 관찰되었다. 학습자 사례 분석 결과, 과제 수행 보완 및 내용 확장, 어휘, 시제, 조사, 연결 어미 사용, 발음 등 다양한 측면에서 발화 개선 사례가 확인되었으며, 한편 중간언어적 오류와 발음 인식 오류 사례도 함께 관찰되었다.&#xD;
둘째, AI 피드백 시스템의 사용이 학습자의 말하기 자기효능감에 미치는 영향을 확인하기 위해 사전·사후 설문 자료를 통해 말하기 자기효능감의 총점, 영역별 점수, 문항별 점수를 분석하였다. 그 결과 두 실험 모두 말하기 자기효능감 총점에서 통계적으로 유의한 향상이 나타났다. 영역별 점수에서는 두 실험 모두 내용 및 과제 수행 효능감, 언어 사용 효능감, 정서 및 상황 극복 효능감에서 유의한 향상이 확인되었으나, 발화 전달력 효능감은 실험 1에서만 유의하였다. 문항별 점수에서는 실험 1의 경우 ‘주제’, ‘세부 사항과 예시’, ‘문법’, ‘어휘’, ‘발음’, ‘긴장 상황’, ‘돌발 질문 대응’에서 유의한 향상이 나타났으며, 실험 2에서는 ‘주제’, ‘논리’, ‘세부 사항과 예시’, ‘문법’, ‘억양’에서 유의한 향상이 확인되었다.&#xD;
Ⅴ장에서는 연구 결과를 요약하고 본 연구가 가지는 의의와 한계 및 후속 연구 방향을 제언하였다. 본 연구는 STT, GPT, TTS를 결합한 구조화된 AI 말하기 피드백 시스템을 시범적으로 개발하고, 이를 실제 네덜란드인 초·중급 학습자에게 적용하여 말하기 능력과 말하기 자기효능감에 미치는 영향을 검증하였다. 기존 연구가 개별 기술 활용에 머무르거나 개발 연구에 그쳤다면, 본 연구는 통합된 AI 말하기 피드백 시스템을 개발하고 AI 피드백의 실질적 효과를 확인하여 AI 말하기 학습 도구로서의 가능성과 교육적 가치를 시범적으로 제시하였다는 의의가 있다. 아울러 본 연구는 소규모 표본, 단기 실험, 기술적 한계 등의 제약을 지니고 있지만, 후속 연구에서는 이러한 한계를 보완하여 자기주도적 학습 도구로서의 AI 말하기 피드백을 심층적으로 탐구하기를 기대하는 바이다.;The purpose of this study is to develop a pilot Korean AI speaking feedback system using STT (Speech-to-Text), GPT, and TTS (Text-to-Speech) technologies, and to analyze the effects of this AI feedback on the speaking ability and speaking self-efficacy of beginner to intermediate Korean learners. In speaking education, feedback is essential for improving learners’ communicative competence; however, in actual classroom settings, it is often difficult to provide sufficient individualized feedback due to teachers’ workload and instructional constraints. Although AI-based speaking practice has recently been adopted in the broader field of education to address this gap, research and learning applications utilizing AI remain limited in Korean language education. Furthermore, for beginner to intermediate learners, using AI tools may impose an additional cognitive load alongside speaking tasks. Therefore, this study aims to develop a structured AI speaking feedback system based on STT, GPT, and TTS that can be easily used by beginner to intermediate learners unfamiliar with AI literacy, and to examine how this system affects the speaking ability and speaking self-efficacy of Dutch Korean language learners.&#xD;
Chapter Ⅰ presents the purpose of the study and identifies its necessity through a review of previous research. Based on this, the following research questions were established: (1) What effects does the AI speaking feedback system have on Korean learners’ speaking ability? (2) What effects does the AI speaking feedback system have on Korean learners’ speaking self-efficacy?&#xD;
Chapter Ⅱ provides the theoretical foundation for examining the effects of an AI speaking feedback system—based on STT, GPT, and TTS—on the speaking ability and speaking self-efficacy of beginner to intermediate Dutch learners of Korean. It reviews the concepts and types of speaking ability and feedback in Korean speaking education, outlines the characteristics of the generative AI technologies used in the study, and examines the concept and components of speaking self-efficacy in order to establish the analytical framework.&#xD;
Chapter Ⅲ describes the structure of the AI speaking feedback system developed for the study, as well as the experimental procedures and research methods. To measure changes in speaking ability and speaking self-efficacy, pre- and post-speaking recordings were collected across two repeated experiments and evaluated by two raters. Pre- and post-surveys were also administered to measure self-efficacy. A total of 20 beginner to intermediate Dutch learners of Korean participated, and the collected data were analyzed using paired-samples t-tests and Wilcoxon signed-rank tests after normality testing.&#xD;
In Chapter Ⅳ, the results were analyzed according to the research questions. For speaking ability, pre- and post-speaking data were examined, including total speaking scores, domain-specific sub-scores, auxiliary indicators such as average number of eojeols and eojeols per second, and learner cases. Both experiments showed statistically significant improvement in total speaking scores. The greatest improvement was observed in the “content and task performance” domain, while the “language use” domain was significant only in Experiment 1. The “delivery” domain was not significant in either experiment. The auxiliary indicators showed increases in speaking volume and rate. Learner case analysis revealed improvements in task performance, content elaboration, vocabulary, tense, particle and connective ending use, and pronunciation, along with instances of interlanguage errors and pronunciation-recognition errors.&#xD;
For speaking self-efficacy, analysis of total scores, domain scores, and item-level scores likewise demonstrated statistically significant improvement in both experiments. At the domain level, “content and task performance self-efficacy,” “language use self-efficacy,” and “emotional and situational coping self-efficacy” improved significantly in both experiments, while “delivery self-efficacy” was significant only in Experiment 1. Item-level analysis showed that Experiment 1 produced significant improvement in topic, details and examples, grammar, vocabulary, pronunciation, speaking under tension, and responding to unexpected questions. Experiment 2 showed significant improvement in topic, logical organization, details and examples, grammar, and intonation.&#xD;
Chapter Ⅴ summarizes the findings and presents the implications, limitations, and directions for future research. This study developed a structured AI speaking feedback system integrating STT, GPT, and TTS, and applied it to beginner to intermediate Dutch learners of Korean to examine its effects on speaking ability and speaking self-efficacy. While previous studies focused on individual technologies or system development, this study is significant in that it implemented and validated an integrated system, demonstrating its potential and educational value as a supplementary tool for AI-based speaking practice. Despite limitations such as the small sample size, short experimental period, and technical constraints, the study highlights the need for future research to address these limitations and further explore AI speaking feedback as a tool for self-directed learning.</summary>
    <dc:date>2026-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>직접쓰기와 번역쓰기에 따른  한국어 학습자의 인지적 부담과 쓰기 질  비교 연구</title>
    <link rel="alternate" href="https://dspace.ewha.ac.kr/handle/2015.oak/274306" />
    <author>
      <name>Makai, Kayla Marie</name>
    </author>
    <id>https://dspace.ewha.ac.kr/handle/2015.oak/274306</id>
    <updated>2026-02-23T16:32:10Z</updated>
    <published>2026-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: 직접쓰기와 번역쓰기에 따른  한국어 학습자의 인지적 부담과 쓰기 질  비교 연구
Ewha Authors: Makai, Kayla Marie
Abstract: 본 연구는 영어권 고급 한국어 학습자를 대상으로 직접쓰기 전략과 번역쓰기 전략이 인지적 부담과 쓰기 질에 어떠한 영향을 미치는지를 비교·분석하였다. 제2언어 쓰기는 본질적으로 높은 인지적 처리를 요구하는 활동이며, 학습자들은 쓰기 과정에서 다양한 어려움을 해결하기 위해 모국어(L1)와 목표어(L2)를 병행하여 활용하는 경향이 있다. 그러나 L2 학습에서의 모국어 사용에 대한 상반된 관점과 L1 활용이 L2 쓰기에 미치는 효과에 관한 혼재된 연구 결과는 두 전략에 대한 보다 심층적인 탐색의 필요성을 보여준다. 기존 연구가 주로 산출물의 쓰기 질만을 비교한 데 비해, 본 연구는 각 전략에 내재된 인지적 처리 과정을 함께 분석함으로써 학습자가 L1과 L2를 선택적으로 활용하게 되는 맥락과 이러한 인지적 처리 차이가 쓰기 질과 어떻게 관련될 수 있는지를 탐색하고자 하였다.&#xD;
I장은 연구의 목적과 필요성을 제시하고, 영어권 학습자의 한국어 쓰기 연구, 인지부하이론을 적용한 제2언어 쓰기 연구, 그리고 직접쓰기와 번역쓰기 전략 비교 연구를 검토하였다. 본 연구는 두 전략이 학습자의 인지적 부담에 차이를 보이는지, 쓰기 질에 차이를 보이는지, 인지적 부담과 쓰기 질 사이의 관계는 어떠한지, 그리고 학습자가 두 전략을 어떻게 인식하는지를 연구 문제로 설정하였다.&#xD;
II장은 연구의 이론적 틀을 제시한다. 먼저 인지부하이론과 그 하위 구성요소인 내재적, 외재적, 그리고 본유적 인지적 부담을 소개하고, 이를 제2언어 쓰기의 인지 요구 분석에 적용하는 방식을 설명하였다. 이어 L1과 L2를 단일 인지 체계 내에서 상호작용하는 요소로 보는 다중능력(multicompetence) 관점을 중심으로 제2언어 쓰기에서 모국어의 역할을 논의하였다. 마지막으로 L2 쓰기 질의 정의와 주요 평가 기준을 정리하고, 본 연구에서 사용한 쓰기 질 평가 준거의 이론적 기반을 마련하였다.&#xD;
III장은 연구 방법을 설명한다. 연구 참여자는 영어권 고급 한국어 학습자 12명으로, 이들은 직접쓰기와 번역쓰기 두 가지 쓰기 과제를 수행한 뒤 인지적 부담과 쓰기 전략에 대한 인식을 측정하는 사후 설문에 응답하였다. 쓰기 질은 두 명의 평가자가 표준화된 기준에 따라 평가하였다. 양적 분석을 통해 전략별 인지적 부담과 쓰기 질을 비교하고, 인지적 부담과 쓰기 질 간의 상관관계를 분석하였으며, 인지 효율성 지수를 산출하였다. 또한 질적 분석을 통해 학습자의 전략 선호와 인식 양상을 보다 심층적으로 검토하였다.&#xD;
IV장은 연구 결과를 제시한다. 양적 분석 결과, 두 전략 간 전체 인지적 부담, 쓰기 질, 그리고 인지 효율성에서 통계적으로 유의한 차이는 나타나지 않았으며, 인지적 부담과 쓰기 질 간의 상관관계 또한 명확하게 확인되지 않았다. 반면 질적 분석 결과에서는 두 전략에 대한 학습자의 인식에서 차이가 나타났다. 학습자들은 직접쓰기가 보다 자연스럽고 정확한 한국어 표현을 산출하는 데 유리하다고 인식한 반면, 번역쓰기는 아이디어 생성과 내용 구성에 도움이 된다고 응답하였다. 이러한 인식은 전략 간 결과 차이가 미약하게 나타난 양상을 이해하는 데 참고할 수 있는 단서를 제공한다.&#xD;
V장은 연구 결과의 의의와 교육적 시사점을 논의한다. 두 전략 모두 통계적으로 우세한 효과를 보이지는 않았으나, 학습자 인식 차원에서는 직접쓰기가 언어적 정확성과 자연스러움에서, 번역쓰기가 내용 전개와 조직성에서 각각 강점으로 인식되었다. 이는 두 전략이 쓰기 과정에서 서로 다른 측면에 초점을 두고 활용될 수 있음을 시사한다. 또한 본 연구는 L1 사용을 방해 요인으로만 보지 않고, 초기 단계의 사고 조직과 계획 과정에서 상황에 따라 활용 가능한 인지적 자원으로 재고할 필요성을 제기하였다. 다만 표본 규모의 제한, 학습자 간 쓰기 경험의 차이, 그리고 과제 길이의 제약은 연구 결과의 일반화에 한계를 지닌다. 그럼에도 본 연구는 고급 한국어 학습자의 양언어적 전략 사용 양상을 이해하고, 브레인스토밍과 계획 단계에서의 선택적 L1 사용을 허용하는 쓰기 교육 설계를 모색하는 데 기초 자료를 제공할 가능성을 지닌다.;This study examines and compares how direct writing and translation writing respectively influence the cognitive load and writing quality of advanced Korean learners from English-speaking backgrounds. Writing in a second language is inherently challenging, and second language (L2) learners often rely on both their first language (L1) and their target language to navigate the various difficulties they encounter. However, conflicting perspectives on L1 use in L2 learning, as well as mixed empirical findings regarding its effects on L2 writing, highlight the need for a deeper investigation of these two contrasting writing strategies. While previous studies have primarily focused on comparing the two in terms of writing quality alone, the present study extends this line of inquiry by examining the underlying cognitive processes involved in each strategy. By doing so, it aims to explore the motivations that lead learners to rely on either both languages or exclusively on the L2, and to examine whether differences in cognitive processing are associated with differences in writing quality.&#xD;
Chapter I presents the purpose and necessity of the study and reviews prior research on L2 Korean writing by native English speakers, studies applying cognitive load theory to L2 writing, and research comparing direct writing and translation writing. Four research questions guide the study: whether the two strategies lead to differences in learners’ perceived cognitive load, whether they differ in writing quality, whether cognitive load and writing quality are related, and how learners perceive each strategy.&#xD;
Chapter II outlines the theoretical framework. Cognitive Load Theory and its three components of intrinsic, extraneous, and germane load are introduced as a basis for analyzing cognitive demands in L2 writing. The chapter next discusses the use of cross-linguistic resources in second language writing, drawing on perspectives such as multicompetence theory, which views the L1 and L2 as interacting systems within a single cognitive framework. Finally, writing quality in L2 writing is defined, and major assessment criteria are reviewed to establish the rubric used in this study.&#xD;
Chapter III describes the research methodology. Participants were 12 advanced Korean learners from English-speaking countries who completed two writing tasks followed by a post-task survey measuring cognitive load and perceptions of both strategies. Writing quality in both conditions was evaluated by two expert raters. Statistical analyses compared cognitive load and writing quality across strategies, examined correlations between cognitive load and writing quality, and calculated cognitive efficiency. Qualitative analysis of survey responses provided additional insight into learners’ strategic preferences and perceptions.&#xD;
Chapter IV presents the results. Quantitative findings showed no statistically significant differences between direct and translation writing in overall cognitive load, writing quality, or cognitive efficiency, and no clear correlations were found between cognitive load and writing quality. However, qualitative results revealed differences in learner perceptions: direct writing was perceived as simpler and more conducive to natural Korean expression, whereas translation writing was viewed as helpful for generating and organizing ideas. These perceptions provide contextual insight into how learners experienced each strategy, which may help interpret why neither strategy produced consistently stronger results.&#xD;
Chapter V discusses the significance and educational implications of the findings. Although neither strategy demonstrated statistically significant advantages, learner perception data suggested that direct writing was associated with linguistic accuracy and naturalness, while translation writing was perceived as supporting content development and structural organization. These findings are broadly consistent with the view that the L1 and L2 can function as interacting cognitive resources rather than as separate systems. The study also contributes theoretically by integrating cognitive load analysis with stage-level observations of bilingual resource use. Limitations include the small sample size, variability in learners’ prior writing experience, and the short length of the writing tasks. Future research with larger samples and more diverse tasks is needed. Nonetheless, the findings offer a foundation for understanding bilingual strategy use in advanced Korean writing and suggest that instruction may benefit from considering limited and purposeful L1 use during early writing stages such as brainstorming and planning.</summary>
    <dc:date>2026-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>대칭동사 구문에 나타나는 베트남인 한국어 학습자의 조사 교체 습득 연구</title>
    <link rel="alternate" href="https://dspace.ewha.ac.kr/handle/2015.oak/274305" />
    <author>
      <name>류시연</name>
    </author>
    <id>https://dspace.ewha.ac.kr/handle/2015.oak/274305</id>
    <updated>2026-02-23T16:32:10Z</updated>
    <published>2026-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: 대칭동사 구문에 나타나는 베트남인 한국어 학습자의 조사 교체 습득 연구
Ewha Authors: 류시연
Abstract: The purpose of the study was to investigate how intermediate and advanced Vietnamese learners of Korean, as well as native Korean speakers, perceive the alternation between the adverbial particle ‘wa/gwa’ and the accusative particle ‘eul/reul’ in symmetric verb constructions and to examine whether Vietnamese learners’ acquisition of particle alternation differs by proficiency level.&#xD;
In Korean, symmetrical verb constructions presuppose an event structure in which two arguments participate reciprocally, and the availability of the comitative particle ‘wa/gwa’ and the accusative particle ‘eul/reul’ varies depending on the relationship between the arguments. In Vietnamese, however, the preposition ‘với’ realizes functions comparable to Korean comitative marking, while there is no grammatical form corresponding to the Korean accusative particle. As a result, particle alternation in Korean symmetrical verb constructions constitutes a grammatical phenomenon that imposes a substantial cognitive burden on Vietnamese learners. This study therefore employs an experiment to determine how such structural differences, as realized in constructional patterns, influence learners’ acceptability judgments.&#xD;
Chapter I states the purpose and significance of the study and reviews previous research on symmetrical verb constructions and particle alternation. The review confirms that these constructions crucially require symmetry between arguments and that particle selection results from the interaction of predicate semantics, argument structure, and contextual factors. Accordingly, the research question of this study is formulated as whether Vietnamese learners and native Korean speakers differ in their perception of particle alternation as a function of proficiency and alternation possibility.&#xD;
Chapter II presents the theoretical background. It first examines the concept and classification of Korean symmetric verbs and explains how argumental symmetry gives rise to specific syntactic and semantic properties. It then analyzes the functions of ‘wa/gwa’ and ‘eul/reul’, focusing on the syntactic constraints that determine alternation patterns in symmetric verb constructions. Finally, Korean symmetric constructions are contrasted with their Vietnamese counterparts to examine functional markers, word-order differences, and constraints on the omission of prepositions. This comparative analysis provides a typological basis for understanding the difficulties Vietnamese learners encounter when judging particle alternation.&#xD;
Chapter III details the research methodology. The study was conducted with three groups: native speakers of Korean and intermediate, advanced Vietnamese learners of Korean for a total of 86 participants. As the experimental instrument, a four point Likert-scale acceptability judgment task was designed on the basis of Korean symmetric verb constructions. The test items were constructed with reference to whether case particle alternation was possible and which particle (‘wa/gwa’ vs. ‘eul/reul’) was involved, and the collected responses were statistically analyzed, including analyses of variance, to examine differences between groups.&#xD;
Chapter IV presented the results corresponding to the research questions. First, differences were found in learners’ perception of particle alternation across proficiency levels and alternation possibility. The results indicate that higher proficiency is associated with higher particle-alternation scores. While all three groups—the native speaker group, the intermediate learner group, and the advanced learner group—showed high scores for non-alternating constructions, scores were generally lower for alternating constructions. This suggests that learners recognize contexts in which only one particle is permissible, but experience uncertainty when alternation is available. Second, analyses by alternation pattern showed that, in both alternating and non-alternating constructions, judgments involving wa/gwa received significantly higher scores than those involving eul/reul. Verb-specific analyses further revealed that the semantic properties of particular symmetrical verbs, as well as their correspondence to Vietnamese, influence acceptability judgments.&#xD;
Chapter V summarized the findings of the study and discussed its significance and limitations. The study demonstrated its significance by experimentally identifying the perceptual patterns of case particle alternation in symmetrical verb constructions, focusing particularly on their morphosyntactic and lexical–semantic properties and the corresponding acquisition patterns. It also offered an explanatory account of Vietnamese learners’ perceptions based on structural asymmetries between Korean and Vietnamese. However, the study is limited in that it examined only the perceptual aspect of learners’ acquisition and did not investigate productive use, thereby presenting only a simplified view of learners’ understanding of case alternation. Future research should diversify task types, item design, and learner groups, and extend investigation to learner-centered discourse and context-based usage.;본 연구의 목적은 베트남인 중급 및 고급 한국어 학습자와 한국어 모어 화자가 대칭동사 구문에서 나타나는 조사 ‘와/과’와 ‘을/를’의 교체를 어떻게 인식하는지 밝히고 베트남인 중급 및 고급 한국어 학습자의 경우 숙달도에 따라 조사 교체 습득에 차이를 보이는지를 관찰하고 분석하는 데 있다. &#xD;
한국어에서 대칭동사 구문은 두 논항이 상호적으로 참여하는 사건 구조를 전제로 논항 간 관계에 따라 부사격 조사 ‘와/과’와 목적격 조사 ‘을/를’의 결합 가능 여부가 달라진다. 그러나 베트남어는 전치사 ‘với’가 부사격 조사 기능으로 실현되고 한국어의 목적격 조사에 해당하는 문법 형태가 존재하기 않기 때문에 대칭동사 구문에 나타난 한국어의 ‘와/과’와 ‘을/를’의 조사 교체는 베트남인 학습자에게 높은 인지적 부담을 요구하는 문법 현상으로 작용한다. 따라서 본 연구는 대칭동사 구문에서 실현되는 조사 교체가 학습자의 수용성 판단에 어떠한 영향을 미치는지 실험을 통해 밝히고자 하였다.&#xD;
Ⅰ장에서는 연구의 목적과 필요성을 밝히고 대칭동사 구문과 조사 교체에 대한 선행연구를 검토하였다. 대칭동사 구문은 논항 간 상호성을 필수적으로 요구하며 조사 선택은 서술어의 의미 관계와 논항 구조, 그리고 맥락이 복합적으로 작용하는 현상임을 확인하였다. 이에 따라 본 연구의 연구 문제는 베트남인 학습자와 한국어 모어 화자가 숙달도 및 조사 교체 여부에 따라 조사 교체 인식에서 차이를 보이는지 확인하는 것으로 설정하였다.&#xD;
Ⅱ장에서는 연구를 위한 이론적 배경을 제시하였다. 먼저 한국어 대칭동사의 개념과 유형을 살펴보고 대칭동사 구문에서 논항 간 상호성이 어떠한 통사적 및 의미적 특성을 형성하는지 정리하였다. 이어서 두 조사 ‘와/과’와 ‘을/를’의 기능을 고찰하여 대칭동사 구문에서의 교체 가능 여부가 어떠한 통사적 제약에 의해 결정되는지 살펴보았다. 또한 한국어 대칭동사 구문에 대응하는 베트남어 구문을 대비하여 기능어 차이, 어순 차이, 전치사 생략 가능성 등 한국어와 베트남어 간의 구조적 비대칭성을 검토하였다. 이를 통해 베트남인 학습자가 조사 교체 판단에서 겪는 문제점의 유형론적 배경을 마련하였다.&#xD;
Ⅲ장에서는 연구 방법을 기술하였다. 본 연구는 한국어 모어 화자 집단과 베트남인 한국어 중·고급 학습자 집단을 대상으로 하였으며 총 86명이 실험에 참여하였다. 실험 도구로는 한국어 대칭동사 구문을 기반으로 한 4점 척도의 수용성 판단 과제를 사용하였다. 문항은 조사 교체 가능 여부와 교체되는 조사 형태를 기준으로 구성하였고 수집된 응답은 집단 간 차이를 통계적으로 분석하였다.&#xD;
Ⅳ장에서는 연구 문제에 따른 연구 결과를 제시하였다. 첫째, 연구 문제에 따라 숙달도와 교체 가능 여부 변인에서 대칭동사 구문에 나타나는 조사 교체 인식에 차이가 존재했다. 연구 결과에 따르면 학습자의 숙달도가 상승할수록 조사 교체 점수가 높은 것으로 나타났다. 모어 화자 집단, 중급 집단, 고급 집단 모두 교체 불가능 구문에서 높은 인식 점수를 보인 반면, 교체 가능 구문에서는 세 집단이 전체적으로 인식 점수가 낮았다. 이는 학습자가 조사 교체가 불가능한 경우에는 대칭동사가 사용될 때 조사 결합이 하나만 가능하다는 것을 인식하고 있지만 조사 교체가 가능한 경우에는 조사 결합 인식에 혼란이 발생하기 때문이다. 둘째, 조사 교체 가능 여부에 따른 구문 인식의 세부 양상에서는 조사 교체 가능 구문과 조사 교체 불가능 구문 모두에서 ‘와/과’ 인식이 ‘을/를’ 인식보다 유의하게 높은 점수를 보였다. 또한 동사별 세부 분석을 통해 특정 대칭동사의 의미 특성이나 베트남어와의 대응 여부가 인식에 영향을 미친다는 점을 도출하였다.&#xD;
Ⅴ장에서는 연구 결과를 요약하고 본 연구의 의의와 한계를 논의하였다. 대칭동사 구문에서 나타나는 조사 교체의 형태 및 통사적 특성, 어휘 및 의미적 특성과 그 습득 양상 중 특히 인식 양상을 실험적으로 확인하였다는 점, 그리고 베트남어와 한국어 사이의 문장 구조의 비대칭성을 바탕으로 학습자의 인식 양상을 설명하였다는 점에서 연구의 의의를 찾을 수 있다. 그러나 조사 교체 습득 중 학습자의 생산을 제외하고 인식의 측면에서만 연구를 진행하여 단순화된 학습자의 조사 교체에 대한 인식만을 살펴보았다는 한계가 있다. 향후 연구에서는 실험 과제 유형, 문항 구성, 대상 학습자의 언어권이 다양화되어 학습자 중심의 담화와 문맥을 중심으로 하는 후속 연구의 필요성이 제기된다.</summary>
    <dc:date>2026-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>미국 내 계승어 학습자를 대상으로 한 한국어 교육 동향 분석</title>
    <link rel="alternate" href="https://dspace.ewha.ac.kr/handle/2015.oak/274307" />
    <author>
      <name>박수빈</name>
    </author>
    <id>https://dspace.ewha.ac.kr/handle/2015.oak/274307</id>
    <updated>2026-02-23T16:32:10Z</updated>
    <published>2026-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Title: 미국 내 계승어 학습자를 대상으로 한 한국어 교육 동향 분석
Ewha Authors: 박수빈
Abstract: 본 연구의 목적은 미국 내 한국어 계승어 학습자(Korean heritage language learners)를 대상으로 지난 25여년간(2000년–2025년) 수행된 한국어 교육 관련 연구들을 분석하여, 연구의 주요 동향과 연구의 공백을 밝히는 것이다.&#xD;
연구 방법으로는 Arksey &amp; O’Malley(2005)에서 제시한 접근인 주제 범위 문헌 고찰을 적용하였으며, Munn 외(2018)와 Tricco 외(2018)의 주제 범위 문헌 고찰 목적의 PRISMA-ScR 가이드라인을 준용하여 연구 방법 및 연구 절차를 설계하였다. 축적된 연구물의 빈도 분석과 더불어 연구물의 질적 분석과 범주화를 위하여 일반적 귀납적 접근(general inductive approach)을 활용하여 주제별 연구의 경향을 도출하였다. 2000년 1월부터 2025년 8월까지 발표된 국내·외 학위논문과 학술지를 포함한 총 123편의 연구물을 대상으로 하여, ‘Population–Concept–Context(PCC)’ 틀에 따라 분류하고 Excel 프로그램을 이용하여 빈도 분석 결과를 차트화하고 보고하였다. 이를 통하여 KHL 연구의 연도·연구 방법·세대·숙달도·연령·주제별 연구의 동향을 종합적으로 검토하였다.&#xD;
연구 결과 KHL 관련 연구는 2000년 초반에는 미미한 산출을 보이다가 2010년대 이후 양적 성장 및 확장의 흐름을 보이는 것을 확인하였다. 연구의 주제적 측면으로는 ‘학습자 정체성’과 ‘언어 기능 교육’이 주요한 비중을 차지하는 것으로 나타났다. 연구의 공백으로는 이민 3,4세를 대상으로 하거나 포함하여 세대간 언어의 전승을 연구한 종적 연구, 한국어 발음이나 ·말하기 기능에 관한 연구, 미국 전역을 아우르는 대규모 실증연구, 탈북·입양 배경 학습자 등 특수 집단을 대상으로 한 연구는 아직 미충족 연구 분야인 것으로 나타났다. 또한 국내 KHL 연구가 한국어 교육의 포괄적인 범주안에서 하부 연구로 발전한 반면, 국외 연구는 이중언어 및 사회언어학적 입장에서 학습자의 정체성·문화에 대한 태도가 계승어 학습에 미치는 상호 작용을 탐구하는 연구의 경향이 두드러졌다. 이어 본 연구에서는 질적 분석을 통해 연구 주제를 고빈도·증가 추세·지속적·저빈도 주제의 네 가지 유형으로 분류하고 연구의 공백 및 확장 가능성 있는 분야를 제시하였다.&#xD;
종합적으로 본 논문은 한국어 계승어 교육 연구의 동향을 정리하여, 향후 한국어 교육 정책 수립과 교수·학습 설계의 근거 자료를 제공하고, 한국어를 계승어로 학습하는 집단에 대한 기존 연구 성과를 탐색 및 조망하고자 하였다.;This study systematically analyzes scholarly research on Korean language education conducted with Korean Heritage Language Learners (KHLs) in the United States, and thereby identify major research trends and academic gaps that have appeared for the period between 2000–2025. Particular attention is given to understanding how KHL research has developed into an independent area of inquiry distinct from Second Language Acquisition (SLA), as well as to examining the conceptual history of heritage language studies and the chronological, methodological, generational, proficiency-level, age-related, and thematic patterns that characterize this body of research.&#xD;
Methodologically, this study adopts the scoping review framework proposed by Arksey &amp; O’Malley (2005), and the analytical procedures were designed with reference to the PRISMA-ScR guidelines (Munn et al., 2018; Tricco et al., 2018). A general inductive approach was also employed to synthesize and categorize the literature, enabling the identification of thematic patterns and key research domains. The dataset comprises 123 studies—including journal articles and theses—published between January 2000 and August 2025. These studies were organized using the Population–Concept–Context (PCC) framework, followed by charting and frequency analyses using Excel.&#xD;
After analysis, the amount of research on KHL begins slowly in 2000s and then picks up to include more quantitative research after 2010. Popular subjects include matters dealing with 'learner identity' and 'language skills education'. Gaps in the research were also evident during the same time periods. Subgroups like North Korean defectors and adoptees or research into speaking and pronunciations were covered less. &#xD;
In sum, this thesis offers a comprehensive synthesis of research trends in Korean heritage language education. The findings aim to provide a foundational resource for future Korean language policy formation and instructional design, while providing a comprehensive mapping and exploratory overview of the scholarly work focused on learners who study Korean as a heritage language.</summary>
    <dc:date>2026-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
</feed>

