View : 674 Download: 0

한중 동의중복 표현 대조 연구

Title
한중 동의중복 표현 대조 연구
Other Titles
A study on the coparison of reduplicative synonym in Korean and Chinese
Authors
ZHANG, JUNJUAN
Issue Date
2020
Department/Major
대학원 국어국문학과
Publisher
이화여자대학교 대학원
Degree
Master
Advisors
최형용
Abstract
본 연구는 한국어와 중국어의 현대 자료들에 나타나는 동의중복 표현에 관한 내용을 분석함으로써 동의중복 표현의 개념과 범위를 살펴보고 이를 바탕으로 형태적,통사적,의미적 특성을 대조하여 한국어와 중국어 동의중복 표현의 공통점과 차이점을 밝히려는 것을 목적으로 삼았다. 본 연구는 모두 여섯 장으로 구성하였다. Ⅰ장에서는 본 연구의 목적 및 필요성,연구의 방법과 논의의 구성을 소개하여 한국어와 중국어 동의중복 표현에 대한 선행연구를 검토하였다. Ⅱ장에서는 한국어와 중국어 동의중복 표현의 개념과 범위를 정리하면서 본 연구의 논의 대상을 구체화하였다. 동의중복 표현의 개념과 범위를 다루면서 기존의 여러 견해들을 검토하였는데 이는 한국어와 중국어 동의중복에 대한 관점의 차이가 존재하기 때문이다. 이 과정을 통해 한국어와 중국어의 동의중복 표현 대조를 위한 기초적인 토대를 마련하였다. Ⅲ장에서는 한국어와 중국어 동의중복 표현의 형태적 특성을 밝히기 위해 먼저 한국어와 중국어의 동의중복 표현을 어종별로 나누어 그 특성을 살펴보았고 다음으로 품사별로 나누어 단어 형성의 특성을 고찰하였다. 그리고 한국어와 중국어의 동의중복 표현이 가지는 형태적 특성의 공통점과 차이점을 분석하였다. Ⅳ장에서는 한국어와 중국어 동의중복 표현의 통사적 특성을 비교하기 위해 중복된 문장성분간의 유형으로 나누었다. 한국어를 수식 구조,논항-서술어 구조 또한 병렬구조로 분류하였으며 중국어는 수식 구조와 병렬 구조로 분류하였다.그리고 두 언어의 통사적 특성을 비교함으로써 공통점과 차이점을 밝혔다. Ⅴ장에서는 한국어와 중국어 동의중복 표현의 의미적 특성을 설명하기 위해서 한국어와 중국어를 부분 중복,전체 중복으로 분류하였고,두 언어 의미적 특성의 공통점과 차이점을 대조하였다. Ⅵ장에서는 앞에서 논의한 바를 토대로 연구 결과와 논의점을 정리하였다. 본 연구는 한국어와 중국어 동의중복 표현에 나타난 단어,구,문장을 대상으로 대조하여 그의 공통점과 차이점을 검토하는 데에 초점을 두고 있다. 두 언어의 동의중복 표현을 검토함으로써 두 언어에 대한 동의중복 표현의 인식을 깊게 알 수 있을 뿐만 아니라 두 언어에 대한 더 이해하고 적절히 사용하는 데에 도움이 될 수 있기를 바란다. 핵심어:동의중복,어의중복,한국어,중국어,형태적,통사적,의미;Reduplicative synonym is a phenomenon about that the same meaning words in the same sentence. It can appear continuously in the form of compound or derivative, or appears off due to the insertion of a different vocabulary. Reduplicative synonyms are more frequent between the different word-kinds than between the same word-kinds. This paper is to classify the types of morphology and syntactic structures of the reduplicative synonyms that apper in Classical books and in the everyday use of Korean and Chinese languages, in order to define the commonalities and differences between the two languages. In Chapter one that introduces the study’s purpose, range, and methods. And it also reviews previously published literature about reduplicative synonym in Korean and Chinese. In Chapter two that defines the concept and scope of reduplicative synonym in this paper. In this paper the reduplicative synonym is discussed that encompasses all of these different forms which have the same or similar meaning of combined or compound words, phrases, and sentences. In Chapter three that classifies species-specific types of redundancy, each part of word formation. This classification sections to compare the morphological features of reduplicative synonym in Korean and Chinese. In Chapter four that divides redundant components of sentences into types to examine the syntactic features of reduplicative synonym in Korean and Chinese. In Chapter five that explained the semantic characteristics of the expression in Korean and Chinese Reduplicative synonym, which divided into partial meaning repetition and total meaning repetition. In Chapter six that concludes with a final analysis and argument, and refers to the limitations of the study.
Fulltext
Show the fulltext
Appears in Collections:
일반대학원 > 국어국문학과 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

BROWSE