View : 61 Download: 0

Full metadata record

DC Field Value Language
dc.contributor.authorREN, RUIXI-
dc.creatorREN, RUIXI-
dc.description.abstract본고는 대용사(anaphor)에 속하는 한국어 재귀사 ‘자기’, ‘자신’과 중국어 재귀사 ‘自己’를 중심 연구 대상으로 삼고 이들이 지닌 통사·의미적 특징과 강조사와의 관계를 고찰하고자 한다. 이러한 점에서 대조 연구를 통해 어떠한 대응관계가 있는지를 밝히고 두 언어의 재귀사 학습에 대한 이해를 높이는 것을 목적으로 한다. 이런 목적에 따라 본고는 아래와 같이 구성된다. 1장에서는 본고의 목적 및 필요성을 밝히고 연구 대상으로 삼는 한국어 재귀사 ‘자기’, ‘자신’과 중국어 재귀사 ‘自己’, 한중 재귀사의 대조 선행 연구들을 형태적과 문법적 측면으로 나누어 기술하였고 가운데 재귀사와 관련된 선행 연구들을 언급하였고 흐름과 문제점을 제시하였다. 2장에서는 한국어와 중국어 재귀사의 규정 개념과 범위를 제시하였다. 한국어와 중국어 재귀사의 범위를 확정하며 본고의 연구 대상을 선택한 이유를 밝혔다. 3장에서는 크게 통사적과 의미적 측면으로 나누어 한국어 재귀사 ‘자기’, ‘자신’과 중국어 재귀사 ‘自己’를 연구하였다. 통사적 부분에서는 한국어 재귀사 ‘자기’, ‘자신’과 중국어 재귀사 ‘自己’가 문장 유형에 따라 선행사 지시적 특징과 결속 특징에 대하여 살펴보고 한국어 재귀사 ‘자기’와 ‘자신’이 중국어 재귀사 ‘自己’에 비해서 주로 특징을 밝혔다. 의미적 부분에서는 한국어 재귀사 ‘자기’, ‘자신’과 중국어 재귀사 ‘自己’의 기본의미, 어휘적 의미와 강조에 대하여 기술하고 한국어 재귀사 ‘자기’, ‘자신’과 중국어 재귀사 ‘自己’의 유사점 혹은 차이점을 밝혔다. 4장에서는 한국어 재귀사 ‘자신’과 중국어 재귀사 ‘自己’가 강조사로 쓰이고 ‘몸’과 관련이 있을 수 있다는 점에서 강조 표지에서 발달한 것으로 논술하였다. 유형론적 측면에서 본 한중 재귀사와 강조사 밀접한 관계를 언급하였다. 5장에서는 본고의 논의를 요약하며 결론을 내렸다. 그리고 본고의 의의와 한계를 밝혔다. ;The study aims to investigate the relation between reflexive and intensifier in Korean and Chinese, also to explore binding conditions of Korean reflexives ‘caki, casin’ and Chinese reflexive ‘ziji’ based on their semantic and syntactic characteristics. In this regard, this purpose of this contrastive analyses is to identify the correspondent relation between the two languages and to enhance understanding of reflexives. The paper goes as follows: The first chapter introduces the paper’s purpose and reviews the prior study of Korean reflexives ‘caki, casin’ and Chinese reflexive ‘ziji’ and their existing contrast studies and presented problems. The second chapter discusses the definition and scope of reflexives in both languages respectively. It suggests that the Korean and Chinese reflexives from an syntactic point of view, and by investigating the scope of Korean and Chinese reflexives, this paper chooses ‘caki, casin’ and ‘ziji’ as its study subjects. The third chapter analyzes the semantic and syntactic characteristics of Korean reflexives ‘caki, casin’ and Chinese reflexive ‘ziji’, at the same time, it tried to figure out their differences as well as corresponding relations. The fourth chapter indicates that the Korean reflexive ‘casin’ and Chinese reflexive ‘ziji’ are used as intensifier. The last chapter summarizes the preceding discussions and reveals the significance and limitation of the study.-
dc.description.tableofcontentsⅠ. 서론 1 A. 연구 목적 및 필요성 1 B. 선행 연구 3 1. 한국어 재귀사 자기와 자신에 대한 연구 3 2. 중국어 재귀사 自己에 대한 연구 8 3. 한국어와 중국어 재귀사의 대조 연구 10 Ⅱ. 한중 재귀사의 개념과 범위 13 A. 한중 재귀사의 개념 13 1. 한국어 재귀사의 개념 13 2. 중국어 재귀사의 개념 16 B. 한중 재귀사의 범위 18 1. 한국어 재귀사의 범위 18 2. 중국어 재귀사의 범위 24 Ⅲ. 한중 재귀사의 통사의미적 특징 27 A. 한중 재귀사의 통사적 특징 27 1. 한국어 자기와 자신의 통사적 특징 27 2. 중국어 自己의 통사적 특징 36 B. 한중 재귀사의 의미적 특징 43 1. 한국어 자기와 자신의 의미적 특징 43 2. 중국어 自己의 의미적 특징 49 C. 한중 재귀사의 통사의미적 특징 대조 52 1. 한국어 자기, 자신과 중국어 自己의 통사적 특징 대조 52 2. 한국어 자기, 자신과 중국어 自己의 의미적 특징 대조 56 Ⅳ. 한중 재귀사와 강조사의 관계 60 A. 한국어 재귀사와 강조사의 관계 63 B. 중국어 재귀사와 강조사의 관계 67 C. 한중 재귀사와 강조사의 관계 대조 70 Ⅴ. 결론 72 참고문헌 74 약어 79 ABSTRACT 80-
dc.format.extent858570 bytes-
dc.publisher이화여자대학교 대학원-
dc.title한중 재귀사에 대한 대조 연구-
dc.typeMaster's Thesis-
dc.title.subtitle‘자기, 자신’과 ‘自己(ziji)’를 중심으로-
dc.title.translatedA Comparative Study on Reflexives of Korean ‘caki, casin’ and Chinese ‘ziji’-
dc.creator.othernameREN, RUIXI-
dc.format.pagev, 81 p.-
dc.identifier.major대학원 국어국문학과- 2-
Appears in Collections:
일반대학원 > 국어국문학과 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
RIS (EndNote)
XLS (Excel)


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.