View : 858 Download: 0

Full metadata record

DC Field Value Language
dc.contributor.advisor임동훈-
dc.contributor.authorLIN, QIAN XIN-
dc.creatorLIN, QIAN XIN-
dc.date.accessioned2019-08-13T16:31:13Z-
dc.date.available2019-08-13T16:31:13Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.otherOAK-000000158999-
dc.identifier.urihttp://dcollection.ewha.ac.kr/common/orgView/000000158999en_US
dc.identifier.urihttps://dspace.ewha.ac.kr/handle/2015.oak/250640-
dc.description.abstract일상생활 속 의사소통에서 의문문은 중요한 위치를 차지하고 있으며 종래 언어학 연구의 초점이라고 할 수 있다. 연구의 기준이나 시각에 따라 의문문은 다양한 방법으로 분류된다. 한·중 판정 의문문은 주로 문장의 구조나 의미기능에 근거하여 분류된다. 한국어 판정 의문문은 의문어미와 의문억양으로 구성되고 중국어 판정 의문문은 의문어기조사와 의문어조로 이루어진다. 판정 의문문은 사용빈도가 높고 다양한 의미를 전달할 수 있기 때문에 한·중 판정 의문문에 대한 연구는 매우 의의가 있다. 본고의 연구대상은 구어에서 넓게 쓰이는 판정 의문문이다. 대조 언어학이론을 이용하여 한국어 판정 의문문의 문장 구성형식과 의미기능의 검토를 중심으로 한·중 판정 의문문의 형식구조와 의미기능의 공통점과 차이점을 대조·분석했다. 이를 통해 중국어가 모국어인 한국어 학습자들로 하여금 한국어 판정 의문문에 대한 이해를 높이고, 응용력을 향상시키는 데에 도움이 되고자 한다. 제Ⅰ장에서는 연구목적과 선행연구에 대해 검토하며, 한·중 양국 판정 의문문에 대한 연구와 한·중 대조연구를 정리하고 연구대상 및 연구방법을 제시한다. 제Ⅱ장에서는 의문문의 정의와 종류의 측면에서 출발하여 선행연구의 의문문에 대한 정의와 분류를 정리한다. 본고에서 한국어 의문문은 판정 의문문, 설명 의문문, 선택 의문문으로 나누고, 중국어 의문문은 판정 의문문, 특지 의문문, 선택 의문문으로 분류한다. 또한, 한·중 의문문의 하위분류인 각 의문문의 대응관계를 찾아서 향후 한·중 판정 의문문 대조 연구의 이론적 기초를 다지고자 한다. 제Ⅲ장에서는 한·중 판정 의문문의 형태·통사적 특징을 다루었다. 우선 한국어 판정 의문문의 구조적 특징을 설명하며 판정 의문문에 나타나는 의문어미를 한정하여 분류한다. 그다음, 양국 판정 의문문의 형태·통사적 특징을 대조하기 전에 중국어 판정 의문문이 구성되는 의문 어기조사 ‘嗎’, ‘吧’와 의문 어조에 대해 연구한다. 이를 토대로 중국어 판정 의문문의 각 유형을 검토하기로 한다. 마지막으로 한국어 판정 의문문의 의문어미를 중심으로 의문어미와 중국어 의문 어기조사의 차이 및 의미를 분석한다. 제Ⅳ장에서는 한·중 판정 의문문의 의미기능에 대하여 분석한다. 여기에는 한국어 판정 의문문이나 중국어 판정 의문문의 다양한 의미와 활용 기능이 포함된다. 본고는 판정 의문문의 의미기능을 단계적으로 기본의미와 파생의미 그리고 상황의미로 나누어 한·중 판정 의문문의 의미기능을 대조하여 검토하기로 한다. 제Ⅴ장에서는 앞서 분석한 내용을 정리하고 도출된 결론을 제시하며 연구의 한계점에 대해 기술한다.;Interrogative sentences play an important role in language communication in real life. Interrogative sentences have always been the focus of linguistic research. Due to different research perspectives, the classification of interrogative sentences is also diverse. Korean and Chinese yes-no questions are classified from interrogative sentences mainly because of their unique sentence structure and meaning function. Korean yes-no question is composed of suffix and interrogative intonation, while Chinese yes-no question is mainly composed of interrogative auxiliary words and interrogative intonation. Because of the frequent use of yes-no question and its ability to express different language functions in communication, it is of great significance to study the Korean and Chinese yes-no questions. This paper takes the yes-no question which is frequently used in spoken language as the research object, mainly discusses the sentence structure and meaning function of the yes-no question in Korean, and uses the method of contrastive linguistics to compare and analyze the similarities and differences of the structural features and meaning function of the yes-no question in Korean and Chinese. This research has certain significance for improving the understanding and practical application ability of Korean learners whose mother tongue is Chinese. Chapter One mainly discusses the purpose of the research and the situation of the previous studies and sorts out the respective and comparative studies on the yes-no question in both Korean and Chinese. The research object and methods are also described. Chapter Two is the summary of the definition and classification of Korean and Chinese interrogative sentences in previous studies from the perspective of theory. This paper divides Korean interrogative sentences into yes-no question, explanatory question and selective question, and Chinese interrogative sentences into yes-no question, special question and selective question. By doing so, this paper intends to find out the corresponding relations between various types of interrogative sentences in Korean and Chinese, and lay a theoretical foundation for the comparison of these two yes-no questions. Chapter Three is the analysis of the Korean and Chinese structural features of the yes-no questions. This paper first explains the structural features and then defines and classifies the suffixes of Korean yes-no question. Before comparing the structural features of the two yes-no questions, this paper first investigates the interrogative auxiliary words "ma", "ba" and interrogative intonation that make up the Chinese interrogative sentences, and then takes this as a benchmark to classify and discuss the Chinese interrogative sentences. At last, the grammatical differences and meanings of the question endings in Korean and Chinese sentences are analyzed. Chapter Four compares and analyzes the meaning function of yes-no questions in Korean and Chinese from the perspective of semantics. Both Korean and Chinese yes-no questions contain various semantic and pragmatic functions, so it is not comprehensive to discuss their semantic functions at the same level. Therefore, this paper divides the meaning function of Korean yes-no question into basic meaning, derived meaning and contextual meaning. At the same time, based on the classification of meaning function, the semantic function of yes-no question in Chinese is investigated. Chapter Five sorts out and summarizes the contents of the above analysis and research, draws conclusions and puts forward the deficiencies in the research.-
dc.description.tableofcontentsⅠ. 서론 1 A. 연구목적 1 B. 선행연구 검토 3 1. 한국어 판정 의문문에 대한 연구 3 2. 중국어 판정 의문문에 대한 연구 7 3. 한중 판정 의문문에 대한 대조연구 11 C. 연구 대상 및 연구 방법 12 Ⅱ. 한중 의문문의 정의와 종류 15 A. 한국어 의문문의 정의와 종류 15 1. 한국어 의문문의 정의 15 2. 한국어 의문문의 종류 16 B. 중국어 의문문의 정의와 종류 19 1. 중국어 의문문의 정의 19 2. 중국어 의문문의 종류 21 Ⅲ. 한중 판정 의문문의 형태통사적 특징 27 A. 한국어 판정 의문문의 형태통사적 특징 27 1. 한국어 판정 의문문의 구조 특징 27 2. 판정 의문문과 의문 어미 29 B. 중국어 판정 의문문의 형태통사적 특징 36 1. 어기조사(語氣助)로 실현되는 형식 37 2. 어조(語調)로 실현되는 형식 53 C. 한중 판정 의문문의 형태통사적 특징 대조 56 1. 한국어 의문법 어미와 중국어 의문 어기조사의 대조 56 2, 한국어 억양 어미와 중국어 의문 어기조사의 대조 64 Ⅳ. 한중 판정 의문문의 의미적 기능 69 A. 한국어 판정 의문문의 의미적 기능 69 1. 기본의미 70 2. 파생의미 70 3. 상황의미 71 B. 중국어 판정 의문문의 의미적 기능 72 1. 실용(實用)의미 72 2. 허용(虛用)의미 73 C. 한중 판정 의문문의 의미적 기능 대조 75 1. 기본의미 대조 76 2. 파생의미 대조 86 3. 상황의미 대조 97 Ⅵ. 결론 102 참고문헌 104 부록. 문법용어 약어 108 ABSTRACT 109-
dc.formatapplication/pdf-
dc.format.extent1007294 bytes-
dc.languagekor-
dc.publisher이화여자대학교 대학원-
dc.subject.ddc800-
dc.title한·중 판정 의문문에 대한 대조 연구-
dc.typeMaster's Thesis-
dc.title.translatedA comparative study on yes-no question in Korean and Chinese-
dc.format.pagevi, 111 p.-
dc.identifier.thesisdegreeMaster-
dc.identifier.major대학원 국어국문학과-
dc.date.awarded2019. 8-
Appears in Collections:
일반대학원 > 국어국문학과 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

BROWSE