View : 917 Download: 0

한 중 동소역순어 대조 연구

Title
한 중 동소역순어 대조 연구
Other Titles
A Comparative Study of Inverse Morpheme Word Pairs in Korean and Chinese Languages
Authors
SONG, MENG
Issue Date
2018
Department/Major
대학원 국어국문학과
Publisher
이화여자대학교 대학원
Degree
Master
Advisors
최형용
Abstract
본 연구는 동소역순어를 연구 대상으로 하여, 한국어와 중국어 동소역순어의 형태적, 통사적, 의미적 특성을 비교하며 공통점과 차이점을 밝히는 것을 목적으로 한다. 한국어에서 고대 중국어에서 차용한 어휘들은 중국 어원 한자어이며, 한국어 동소역순어는 중국어 어원 한자어에 속한다. 즉, 현대 중국어와 한국어는 모두 고대 중국어의 영향을 받았다고 할 수 있다. 따라서 한국어 동소역순어는 형식, 의미 등 여러 방면에 중국어 동소역순어와 공통적인 특성을 갖고 있다. 그러나 한국어와 중국어 동소역순어는 다른 언어 체계에 속하기 때문에, 각각 속해 있는 언어 체계나 문화의 영향을 받아서 형태, 통사, 의미 등의 측면에서 차이도 보인다. 기존 대조 연구에서도 한국어와 중국어 동소역순어의 형성, 의미, 구조 측면의 특성에 대해 많이 논의되어 왔지만, 한국어와 중국어 동소역순어의 개념, 조어법, 품사, 통사적 결합 양상 등에 대한 논의는 많이 부족하다. 본 연구는 상술한 바와 같이 한국어와 중국어 동소역순어에 관한 기존 연구에서 언급되지 않은 것을 중심으로 연구를 시도하고자 하였다. Ⅰ장에서는 본 연구의 목적과 필요성을 언급하였고 선행 연구에서 존재하는 문제에 대해 논의하였다. 또한 연구 대상과 연구 방법을 기술하였다. Ⅱ장에서는 대조 연구를 위한 동소역순어의 개념을 정리하였으며, 동소역순어의 범위를 논의하였다. Ⅲ장에서는 먼저 한국어와 중국어 동소역순어의 분포를 살펴보고 한국어와 중국어 동소역순어의 분포 차이와 분포 차이가 일어나는 원인을 탐구하였다. Ⅳ장에서는 한국어와 중국어 동소역순어의 조어법과 품사 살핌으로써 한국어와 중국어 동소역순어의 형태적 특성을 대조하고 구조와 통사적 결합 양상을 통해 통사적 특성을 대조하였다. 마지막으로 한국어와 중국어 동소역순어 각각의 의미 관계를 살펴보고, 의미 관계를 통해 한국어와 중국어 동소역순어의 의미적 특성을 대조하였다. Ⅴ장에서는 앞에 언급한 내용을 정리하여 본 연구의 결론을 내린다. ;The paper aims to display the similarities and differences of inverse morpheme word pairs used in Korean derived from Chinese by analyzing their characteristics based on morphology, syntax and semantics. Korean borrowed many words from ancient Chinese and these words are now referred to as Sino-Korean words.  Similarly, modern Chinese derived much of its vocabulary from ancient Chinese. Since, ancient Chinese influenced several aspects of both Korean and modern Chinese, there are words in both languages that have many similarities in both form and meaning. There are, however, some differences in between the word pairs in Korean and Chinese.  Beyond the differences in morphology, syntax and semantics of these word pairs in Korean and Chinese, the word pairs have also been affected by cultural differences between two countries. Most studies of the aspects of the words pairs between the two languages currently focus on history, meaning and structure. There has not been sufficient research into the definition, word formation, word class and syntactic combination of the word pairs. As such, there is a need to do in-depth study on this aspect of the language. The first chapter states the research objective, explains what is lacking in existing research and describes the necessity of this study. The object and methodologies used in the study are also described. The second chapter defines what inverse morpheme word pairs are in Korean and Chinese as well as scope of this study. The third chapter compares the distribution of the inverse morphemes words pairs in Korean and Chinese languages. The difference of the distribution and reasons of the difference of the distributions are also discussed. The fourth chapter compares the word formation and word class of the words pairs from the perspective of morphology, the structure and the syntactic combination from the perspective of syntax, and the semantic relations from the perspectives of semantics. The fifth chapter displays a conclusion based on the previously presented research and analysis.
Fulltext
Show the fulltext
Appears in Collections:
일반대학원 > 국어국문학과 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

BROWSE