View : 65 Download: 0

中高级影视汉语听说教材设计

Title
中高级影视汉语听说教材设计
Other Titles
영화를 활용한 중고급 중국어 듣기·말하기 교재개발연구 : 영화《夜莺》를 중심으로
Authors
유혜선
Issue Date
2018
Department/Major
외국어교육특수대학원 국제중국어교육학과
Publisher
이화여자대학교 외국어교육특수대학원
Degree
Master
Advisors
신승희
Abstract
现在全世界掀起了学习汉语的热潮。随着中国地位的提高, 甚至出现了“汉语会不会成为世界第二语言”的说法。在美国和欧洲等世界各国, 已从幼儿园开始就教汉语, 致力于培养全球性人才。韩国与中国的位置接近, 在与中国的交流不断扩大的同时, 汉语学习者也呈增加趋势。 据韩国贸易协会的《韩·中建交25周年评价与启示》报告书显示, 从1992年韩·中建交以来, 两国在交易、投资、人员的交流等多方面有了25年的交流与发展。从1992年起作为韩国五大贸易国的中国,在2004年成为韩国第一大贸易国后, 至今一直保持着对韩最大贸易对象国地位。 两国的友好关系也充分反映到了教育方面, 在大学里中文系已成为了语言学系的招牌学科。据调查, 中文系毕业生的就业率比英语系毕业生的还要高。随着学习者需求的增加, 一些出版社出版了很多具有多种性质的汉语教材, 如具有特殊目的性质的航空汉语、整容汉语、销售汉语等教材。 Finocchiaro & Bonomo(1973)指出,“外语教育的最终目标是有效的沟通与对文化的理解”,Edward(1959)指出,“交际是文化, 文化是交际”强调了文化教育的重要性。张英(1994)指出,“交际能力是同掌握目的语中文化语言的程度成正比的”。毕继万(1998)指出,“在跨文化交际 (cross cultural comunication)中, 不仅要注意语言行为和非语言行为的正确性, 还要注意语言行为和非语言行为的得体性。并且,跨文化交际理论研究和跨文化交际过程中, 需要解决的问题就是排除文化误解和文化冲突所造成的干扰,保证跨文化交际的有效进行。” 总的来说, 第二语言学习的最终目标不仅是领会语言的意义, 还要理解对方国家的文化, 以提高交际能力。从这点来看, 电影可以说是能够充分地理解语言与文化的学习资料。原因是学习者通过含有中国文化的影片, 不仅可以学到人物的语言, 还可以学到非语言行为(如 姿势、表情、眼神等)。韩国大学早就发现了影视材料的优点并利用影视材料进行了汉语教学。안선미(2008)以首尔的4年制大学为调查对象,针对有关中国学科的影像多媒体课程的开设及运营现状进行了调查,其结果显示: 目前已有69.6%的与汉语相关的学科已使用以影视媒体为主编的教材。据统计,利用影视媒体教汉语占所有学科的56.5%。除此以外,许多汉语教育企业为了激发学习者的动机与提高口语能力,提供与电影有关的内容。学习者通过智能手机或App(应用程序), 可以超越时间和空间随时学汉语。 比如“시원스쿨的影视汉语”和“차이나탄的利用电影台词学习的影视汉语”。虽然多种多样的汉语课程不断地出现,可大部分课程只考虑趣味性,选定以趣味性为主的电影。因此,本文为了有效地提高影视教学, 根据影视选定标准, 利用电影《夜莺》来设计中高级影视汉语听说教材。本论文内容的构成如下: 在第一章中, 通过先行研究了解利用中国电影的汉语教育研究取得了多大程度的进展。接着叙述多媒体教育、交际法、情景法等相关理论背景与相关教材、学习者需求分析。;第二章, 利用电影《夜莺》设计教材方案 ;第三章, 教材制作及指导。 ;지금 전 세계는 중국어 학습 열풍이 불고 있다. 중국의 위상이 높아지면서 영어에 이어 중국어가 제2공용어로 되지 않겠냐는 말이 나오기까지 한다. 미국과 유럽에서는 유치원 때부터 중국어를 가르치고 있으며, 글로벌 인재로 양성하는데 힘을 쏟아붓고 있다. 우리나라 역시 지리적으로 중국과 인접한 곳에 있어 중국어 학습자가 날로 증가하는 추세이다. 또한 우리는 세계화, 다문화 시대에 살고 있다. 이러한 시대에 필요한 것은 외국어 실력뿐만 아니라 상대국의 문화를 이해하는 ‘의사소통능력’을 갖추는 것이다. 이 점에서 영화는 언어와 문화를 학습하며 의사소통능력을 향상시킬 수 있는 우수한 학습자료이다. 영화가 외국어 학습에 끼치는 효과는 여러 논문을 통해 이미 입증이 되었다. 또한 영화에는 인물의 언어적인 요소뿐만 아니라 교재에서 배울 수 없는 비언어적인 요소(자세, 시선, 눈빛, 표정)와 생생한 문화를 자연스럽게 배울 수 있다. 중국어 교육업체에서도 이러한 영화의 우수성을 활용하여 영화를 소재로 한 교육 콘텐츠를 제공하고 있다. 하지만 본 연구가 영화 교재를 분석한 결과, 명확한 영화 선정의 기준 없이 흥미만을 추구하여 설계된 것을 알 수 있었다. 또한 선행연구에서도 의사소통의 기본이 되는 ‘듣기’ 와 ‘말하기’ 보다 ‘듣기’, ‘말하기’, ‘읽기’, ‘쓰기’의 네 가지 영역 위주의 지도 방안만 고찰되어 있었다. 이에 본 연구는 중고급 성인학습자를 위한 영화를 활용한 듣기·말하기 교재를 설계하였다. 본 논문은 1장 교재 설계 계획, 2장 교재 설계 방안, 3장 교재 제작 및 지도 방안으로 이루어져 있다. 먼저 1장에는 주제 선정 이유 및 이론적 배경(멀티 교수법, 의사소통 교수법, 상황 교수법)을 차례로 서술하였으며, 끝으로 수요자 분석과 교재 설계의 예상 효과를 기술하였다. 본 연구가 선정한 나이팅게일《夜莺》영화는 프랑스 영화 <버터플라이>를 리메이크한 영화로 국제 영화제에서 호평을 받은 우수작품이다. 이 영화의 전체 어휘 수의 82.5%가《新HSK5000字》에 수록되어있고, 다양한 의사소통의 환경과 안부, 초대, 거절, 승낙 등 상황별로 알맞은 표현이 들어있어 학습자들은 이 영화를 통하여 회화 실력을 향상시킬 수 있다. 다음으로 본 연구는 51명의 성인 중고급 학습자에게 설문조사를 실시한 결과, 75% 이상의 학습자가 영화를 보며 중국어를 학습한 경험이 있었으며, 학습한 후 49%의 학습자가 듣기 영역이 제일 많이 향상되었다고 답했다. 또한 영화 교재를 이용하여 학습할 시 예상되는 학습효과로 듣기(68%), 상용 어휘(58%), 말하기 영역(52%) 순으로 높았다. 이 결과를 통해 학습자는 영화교재로 학습할 시 듣기, 말하기 영역에 대한 기대치가 높음을 알 수 있었다. 이에 본 연구는 위의 수요자 분석을 바탕으로 《国际汉语教学通用课程大纲》에 근거하여 영화를 활용한 중고급 학습자의 듣기·말하기 교재를 설계하였다. 2장에는 학습용 영화 선정 기준에 근거하여 전체 8단원으로 구성하였으며, 각 단원마다 본문, 연습문제, 분문과 관련된 문화 내용을 수록하였다. 문화 내용에는 중국인의 생활습관, 중국의 지역 특색, 사회문화 등 다양한 중국 문화 내용을 수록함으로써 학습자들이 자연스럽게 중국 문화를 이해할 수 있도록 설계하였다. 3장에는 총 8단원 중 제5단원을 선정하여 실제적인 지도 방안을 제시하였으며, 각각 60분 수업의 2차 시로 구성하였다. 끝으로 본 연구는 나이팅게일《夜莺》영화를 소재로 설계한 중고급자를 위한 듣기·말하기 교재 개발연구이다. 학습용 영화 선정 기준과 《国际汉语教学通用课程大纲》에 근거하여 영화를 선정하고, 의사소통능력 위주의 듣기·말하기 교재를 설계했다는 점에 의의가 있다. 비록 영화를 활용한 영어교재와 비교할 때, 영화 중국어 교재연구는 아직 미비한 수준이지만 본 연구를 기점으로 중국어 듣기·말하기 교재에 대한 연구가 활성화되길 기대해 본다.
Description
석사학위를 수여받기 위해 제출된 포트폴리오임. 이 논문은 저자가 원문공개에 동의하지 않은 논문으로, 도서관 내에서만 열람이 가능하며, 인쇄 및 저장은 불가합니다.
Fulltext
Show the fulltext
Appears in Collections:
외국어교육특수대학원 > 국제중국어교육학과 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

BROWSE