View : 69 Download: 0

樹下美人圖의 系譜와 그 服飾

Title
樹下美人圖의 系譜와 그 服飾
Other Titles
Transmission of 'Beauty-under-a Tree Motif' and it's Costume
Authors
趙貞媛
Issue Date
1985
Department/Major
대학원 의류직물학과
Keywords
수하미인도계보복식복식사
Publisher
이화여자대학교 대학원
Degree
Master
Advisors
조규화
Abstract
The 'Beauty-under-a Tree Motif's designed to place a beautiful woman under a tree. It is one of the patterns which was originated in Iran and India, and introduced into the East through the Silk Road. This thesis studies the appearance of the 'Beauty-Under-a Tree Motif' mainly with Iran, and examined its transmissive way through the Silk Road by the relics of 6-8 century. Since the 'Beauty-Under-a Tree Motif' showed costume forms and customs, it is also possible to understand costume forms of the times and even the interchange of them. The 'Beauty-Under-a Tree Motif' which has embodied the religious significance is composed of the Godness of productiveness, Anaheeta' and the sacred grape tree related to her especially in Iran. The 'Beauty-Under-a Tree Motif' of India can be divided into two sorts. One is the picture of godness, 'Yaccusi' who is placed under well-fruited mango tree. And the other describes the scene that Madam Maya gives birth to Buddha under be-trees of Buddhist symbol. Originated by these course, the 'Beauty-Under-a Tree Motif' was introduced into the East by the Silk Road. The cultural exchange is distinctly showed in the 'Beauty-Und-der-a Tree Motif' found at Astana which is located on the Silk Road. For example, 'A Tree' followed the Iranian style and changed from sensual touch to sketch one by the influence of China. Besides, there are plump figures followed T'ang style and the mixed costume forms followed T'ang and Hu style. The 'Beauty-Under-a Tree Motif' which was tranmitted to T'ang and even Japan has lost its religious significance, 'A Tree' is placed just as a background to enchance 'beauty' for the purpose of the artistic expression. It was described in sketch touch and especially the Japanese presents prosaic expression on groupism. Our country has nothing similar to the same sort of the 'Beauty-Under-a Tree Motif' as spread over each nations of Asia. Ceramic were which seemed to be influenced by Iran in Goryeo Dasty-on which 4he grapes and the boys are placed altogether, was only to be found. The grapes on this ceramic ware were not the designed form of Iran, but expressed with modesty and simplicity, which was the features of expressions in our country. The 'Beauty-Under-a Tree Motif' was transmitted into the East when T'ang became the center of Asian culture. All of the east-transmitted 'Beauty-Under-a Tree Motif' represented plump beauties after the fashion of Tang, and showed Wha-geon(花鈿), Jang-yeop(장엽), Mi-dea(眉黛), Ju-boon(朱粉) and Gu-Gee(口脂) in common. The hair-styles expressed in 'Beauty-Under-a Tree Motif' are Go-gei(고계), Su-whan(수환), Sang-gei(쌍계), Bo-gei(보계), etc. Among those Sang-gei(수계) appeared in the customs of Hu woman, Dang-gei(단계) in the Chinese customs at that time. As to costume form, Madam in Cong Yang Do of Nak Jeong Gue Bu In(낙정괴부인 供養圖) at Dunhuang(敦煌) were wearing Jeon-chai-re-eui(鈿釵禮衣), the full dress of Tang. Most of the beauties in the 'Beauty-Under-a Tree Motif 'wore Eui(衣), Koon(裙) and Ban-bi(半臂) which was the ordinary clothes of Tang, girdled Dae(帶), and hemmed Pi-bak(披帛). And maids accompanied by the beauties wore along clothes of Ban-reong(盤領), Ko(袴), and the dress of Hu with Dae(帶) girdled. Therefore the 'Beauty-Under-a Tree Motif 'found in each Asian country within the cultural area of T'ang indicates the internationality of T'ang. Like the above, the motive of the 'Beauty-Under-a Tree Motif' was originated in Iran and India with the religious significance. But the 'Beauty-Under-a Tree Motif' transmitted into Astana, China, Japan and our country through the Silk Road has lost its religious significance and expressed each formative feature.;樹下美人圖는 樹木밑에 美人이 배치된 文樣으로 이란과 인도에서 발생하여 실크로드에 의해 東으로 傳해진 文樣中 하나이다. 本 硏究에서는 樹下美人圖의 발생에 대해서 주로 이란 중심으로 考察해 보았고 실크로드에 의해 어떠한 형식으로 전래되었는가를 6~8세의 遺品을 통하여 살펴 보았다. 또한 樹下美人圖에는 服飾과 風俗이 나타나고 있어 當時의 服飾 형태를 把握할 수 있었고, 더 나아가 服飾의 交流도 엿볼 수 있었다. 樹下美人圖는 이란과 인도에서 구체적인 종교적 意味로 표현되었는데, 이란에서는 豊饒의 女神 아나히타와 그와 관련된 聖樹인 葡萄나무가 함께 배치되어 樹下美人圖를 형성하였다. 인도의 樹下美人圖는 두 系統인데, 하나는 풍성하게 果實을 맺은 망고나무밑에 야쿠시女神像이고, 또 하나는 佛敎의 象徵인 보리수밑에서 마야부인이 釋迦를 낳는 장면인 佛誕圖이다. 이렇게 發生한 樹下美人圖는 실크로드에 의해 東傳되었다. 실크로드에 위치한 아스타-나에서 발견된 樹下美人圖들은 樹木은 이란의 圖案風이며 관능적인 표현에서 중국의 영향으로 寫生風으로 變하였고, 人物은 풍만한 얼굴형인 唐風이며, 服飾은 唐風과 胡俗이 함께 나타나고 있어 文化의 文流를 여실히 알 수 있었다. 唐과 日本에 까지 전해진 樹下美人圖는 발생시의 종교적 意味는 完全히 사라지고 예술적 표현을 目的으로 하여 樹木은 美人을 돋보이게 하기 위한 배경으로 배치되었다. 표현기법은 寫生風으로 描寫되었으며 특히 日本은 群集性을 띤 散文 형식으로 표현되었다. 우리나라에는 아시아 各地로 퍼져나간 것과 같은 흐름의 樹下美人圖는 남아있지 않다. 단 고려시대에 이란의 영향을 받은듯한 葡萄와 童子를 함께 배치한 陶磁를 찾을 수 있었다. 이 陶磁의 葡萄는 이란風의 도안화된 형태가 아니고 사실적으로 표현되었으며, 童子는 우리나라 표현기법의 特徵인 소박하고 단순하게 표현되었다. 樹下美人圖가 東傳된 때는 唐이 아시아 文化의 中心이 되었던 時期로, 東傳된 樹下美人圖는 모두 풍만한 唐風의 美人像으로 표현되었고, 花鈿과 장엽, 眉黛, 朱粉, 口脂등이 공통적으로 나타난다. 樹下美人圖에 나타난 髮型은 고계, 수환, 쌍계, 보계등인데 그 中 쌍계는 當時에 있어 女性의 胡俗에, 단계는 中國俗에 거의 表現되었다. 衣服을 보면 敦煌의 '낙정괴부인 供養圖'의 夫人은 唐代의 盛裝인 鈿釵禮衣를 입고 있으며, 대부분의 樹下美人圖는 唐代 一般 服飾인 衣, 裙, 半臂를 입고 帶를 매고 披帛을 두르고 있다. 또한 美人과 동반한 侍女는 盤領의 長衣, 袴를 입고 帶를 띤 胡服을 입고 있다. 따라서 唐文化圈 下에 있던 아시아 各地에서 發見된 樹下美人圖들은 唐의 國際性을 나타내준다. 이와 같이 樹下美人圖의 모티브는 宗敎的 意味를 띠고 이란, 인도에서 發生하였지만 실크로드를 통해 아스타-나, 中國, 日本, 우리나라에 전해진 樹下美人圖는 宗敎的 意味를 상실하고 各各의 조형적 特徵을 나타내고 있다.
Fulltext
Show the fulltext
Appears in Collections:
일반대학원 > 의류학과 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

BROWSE