View : 29 Download: 0

문화간 커뮤니케이션 능력 향상을 위한 중국문화 지도방안

Title
문화간 커뮤니케이션 능력 향상을 위한 중국문화 지도방안
Other Titles
基于提高跨文化交际能力的中国文化教学方案研究
Authors
황해금
Issue Date
2013
Department/Major
외국어교육특수대학원 TeCSOL학과
Publisher
이화여자대학교 외국어교육특수대학원
Degree
Master
Advisors
심소희
Abstract
본 연구는 중국어 교육에서 ‘진정한 의사소통이란 무엇인지’에 대한 고민에서부터 출발하였다. 외국어 교육에서의 진정한 의사소통이란 언어를 완벽하게 구상하는 것 외에도 그 나라의 문화를 바르게 인식하고 문화간 커뮤니케이션에 대한 이해를 높이는 것이라는 결론에 이르게 되었다. 즉 문화간 커뮤니케이션에 대한 이해를 높이는 것은 문화 간의 문화 충격을 완화 시켜주며 진정한 의사소통을 수행하도록 할 것이다. 이에 본 연구에서는 중국어 교육에서의 문화 교육의 중요성을 인식하고 한국 현행 중국어 교재(총 22종)에서 어떤 문화 요소를 다루고 있는지를 살펴본 후, 이 문화요소들을 지식 문화와 교류 문화로 분리해 보았다. 그 결과, 문화 요소는 지식 문화에 치우쳐 있음을 확인할 수 있었고 설문조사를 통하여 이 문화 요소들과 문화간 커뮤니케이션 이해와의 상관성을 살펴 본 결과 상관성이 높지 않음 역시 확인할 수 있었다. 이러한 연구결과에 기초하여 본 연구에서는 문화간 커뮤니케이션 이해 관점에서 교수­학습하는 방법을 구체적으로 제시하였다. 본고는 총 5장으로 구성되었다. 먼저 제Ⅰ장은 서론 부분으로 연구 목적 및 방법 그리고 선행 연구를 검토하였다. 제Ⅱ장에서는 외국어 교육에서 문화의 중요성을 인식하여 외국어 교육에서 내포하고 있는 문화 교육이란 어떠한 것인지 살펴보고 문화간 커뮤니케이션의 이해와 문화간 커뮤니케이션의 중요성을 알아보았다. 그리고 제Ⅲ장에서는 현재 한국 교재에서 문화 교육이 어떻게 이루어지고 있는지 살펴보았다. 각기 다른 대상의 교재를 분석하기 위하여 연구 대상은 우선 중학교, 고등학교, 성인으로 나누었다. 참고한 교재는 중학교<생활중국어> 13종, 고등학교<중국어Ⅰ>5종 성인교재 4종으로 각 교재의 '문화란'에서 서술하고 있는 문화에 대한 내용들을 살펴보고 어떤 형식으로 소개되어 있는 지와 가장 많이 다루고 있는 10개의 문화 문항을 추려내었다. 그 다음으로는 문화간 커뮤니케이션 내용을 적용 할 수 있는 문화 요소를 토대로 상호 문화와 관련된 설문조사를 통해 문화간 커뮤니케이션 이해도를 조사하고 한국 현행 중국어 교재의 '문화란'과 문화간 커뮤니케이션이해의 관계성을 살펴보았다. 또한 제Ⅳ장에서는 문화간 커뮤니케이션 내용을 '문화란'에 어떻게 적용 할 수 있으며 어떻게 교수­학습 할 수 있을지 살펴보았다. 이에, 중국인들과 교류함에 있어 문화간 커뮤니케이션 이해가 필요한 문항을 선정하여, 이를 어떻게 교수­학습에 접목시킬 수 있을 지를 살펴보고 구체적인 교수­학습 방법을 모색하여 제시하였다. 마지막으로 제Ⅴ장에서는 앞장에서 살펴본 내용들을 바탕으로 문화간 커뮤니케이션 문화 내용의 시각에 초점을 맞추어 중국어 문화교육에 있어서 앞으로 다루어져야 할 내용들을 도출해내어 교재 편찬 시 주의해야 할 점과 교수­학습 시 주의해야 할 점을 건의하고 결론을 맺었다. 본고에서는 중국어 문화 교육에서 문화간 커뮤니케이션 능력의 중요성을 강조하고자 한다. 본고의 연구를 바탕으로 앞으로도 진정한 의사소통을 위한 다양한 문화 연구가 이루어지기를 희망한다. ;我们知道,学习第二语言的最终目标是为了交际。第二外语学习者来说,正确了解以及理解目的语国家的文化是非常关键的一个过程。人们往往可以理解在语言上的错误,但是文化差异的干扰会引起误会和反感,极易产生文化误解甚至文化冲突。 本人意识到了跨文化交际的重要性,首先考察了22种韩国汉语教材当中的文化点,其次把这些文化点分为‘知识文化’和‘交际文化’,结果韩国汉语教材里知识文化占的比例比较多。再次参考张占一先生的知识文化和交际文化的两分法制作了调查问卷,考察了韩国学生掌握知识文化和交际文化的情况以及其与跨文化交际的相关性。综合分析发现,在知识文化掌握好的情况下,交际文化的掌握以及跨文化交际的能力还是存在一些问题。在此基础上,提出了汉语教材编写和实际教学的建议。 本论文共有五章。 第一章为绪论,介绍了本文的研究目的、研究方法以及前人研究。 第二章,谈论了外国语教学当中,文化教学的重要性以及跨文化教学的重要性。 第三章,首先考察了韩国汉语教材当中的文化点,其次考察了文化点的内容的选取和形式,再次把文化点分为知识文化与交际文化设计调查问卷,最后综合分析了韩国学生对跨文化交际掌握的情况以及韩国汉语教材当中的文化点与跨文化交际能力的相关性。 第四章,统计的22种汉语教材里的十个共同文化点当中,选取了与跨文化有关系的两个文化点,尝试设计了文化教学。 第五章,总结前面所讨论的内容,并提出对汉语教材编写和对教师的建议。 希望本文的研究起到抛砖引玉的作用,能对汉语教学当中的文化教学有小小的启发,也希望以后在更多的实际交往当中,发现更多的案例进行更加深入的研究,给予非目的语环境下学习汉语的学习者更多的帮助,使其了解跨文化当中的问题,尽量避免冲突,尽力完成认识、理解、认同的过程,有效增强其跨文化交际的能力。
Fulltext
Show the fulltext
Appears in Collections:
외국어교육특수대학원 > 국제중국어교육학과 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

BROWSE