View : 1208 Download: 0

문화교육의 중요성과 현행 고등학교 불어교과서의 문화유형 분석

Title
문화교육의 중요성과 현행 고등학교 불어교과서의 문화유형 분석
Other Titles
L'enseignement de la culture francaise dans le cadre de l'enseignement du francais langue e´trange`re : avec l'analyse des manuels de francais pour les lyce´ens core´ens
Authors
채은미
Issue Date
1990
Department/Major
교육대학원 어학교육전공불어교육분야
Keywords
문화교육불어교과서고등학교문화유형
Publisher
이화여자대학교 교육대학원
Degree
Master
Advisors
황경자
Abstract
La langue n'est pas seulement le moyen de communication mais encore le patrimoine culture1 qui s'est de´veloppe´ dans la vie sociale des hommes. Par conse´quent, nous ne pourrions pas dire que nous avons parfaiteinent appris une langue sans avoir compris la mentalite` et les caracte`res propres a` la communaute´ ou` l'on parle cette langue. Puisque la langue et la culture sont indivisibles l'une de l'autre, nous pouvons dire que l'apprentissage de la langue seconde constitue l'apprentissage de la culture seconde. De plus, pour les e´le`ves core´ens, dont la langue naternelle appartient a` une famille linguistique tout a` fait differente de celle du franc¸ais et qui apprennent cette langue dans une situation culturelle comple`tement e´trange`re a` celle de la France, il est, sans doute, tre`s important de comprendre correctement les caracte`res culturels du franc¸ais, en me^me temps que d'apprendre ses aspects fonctionnels. Pour l'enseignement efficace de la culture franc¸aise, les manuels scolaires du franc¸ais devraient traiter de diverses donne´es culturelles, pour que les e´le`ves puissent conprendre les carecte`res de la culture franc¸aise. Il serait ne´cessaire aussi de de´corer la salle de classe de fac¸on afin qu'elle puisse fournir le plus d'imformations cuturelles possibles aux e´le`ves. En plus, il serait souhaitable pour les enseignants d'elargir leurs connaissances culturelles par le biais de mate´riels audio-visuels, de stages dans les pays francophones et de recherches en e´quipe sur la culture franc¸aise. Cependant, ce qui est le plus important pour les enseignants, c'est de proce´der a` l'enseignement du franc¸ais avec un inte´re^t continu sur la culture franc¸aise dans toutes les situations qui se pre´sentent. En acque´rant le sens de jugement de valeur et les connaissances culturelles a` travers les moyens cite´s ci-dessus, les e´le`ves pourront se pre´parer avec une mentalite´ autonome a` s'inte´grer de fac¸on active dans la communaute´ internationale qui se modifie sans cesse.;언어는 단순히 의사전달을 하기위한 수단일 뿐만 아니라, 인간의 사고방식과 사회생활 속에서 발전한 문화적 유산이다. 그런 이유로 어느 집단의 고유 관념이나 생활상의 특징을 이해하지 못하고서는, 그 집단의 언어를 완전히 습득했다고 볼 수는 없다. 언어와 문화는 이처럼 불가분의 관계이기 때문에 제2의 언어학습은 곧 제2의 문화학습이라 한다. 더구나 우리나라와 같이 불어를 사용하는 사람들과 어족도 다르고 문화환경도 전혀 다른 상황에서 불어를 배우는 학습자에게 있어서, 그가 불어를 올바르게 구사하기 위해서는, 불어의 기능적인 면의 학습과 더불어 불어의 문화적인 면을 올바르게 이해하는 것이 무엇보다 중요하다. 그런데 외국어 교육에 있어서, 학습자로 하여금 불어상용인과 더불어 성공적으로 의사전달을 수행하도록 지도하기 위해서는, 불어 사회의 문화적 배경을 교육적으로 충분히 배려한 교재가 우선적으로 필요하다. 이러한 교재는 학습자에게 알맞는 내용을 포함하고 있어야 하며, 교사는 그 교재에 따른 적절한 문화교육을 학습자에게 실시하여야 한다. 현행 우리나라의 고등학교 학생을 위한 불어교재는 다섯가지 종류가 있으며, 이들 교재들은 나름대로의 체계하에 각기 문화교육적인 내용을 싣고 있어, 그 내용상 차이가 있음은 피할 없는 사실이다. 문화교육적인 측면에서 볼 때 이들 현행 고등학교 불어교과서는 읽기자료나 대화자료 등의 주제를 선정할 때에, 고등학교 학생 수준에 맞는 보다 폭 넓고 다양한 문화 소재가 필요하다. 그러므로 교사는 다섯종류의 교재를 신중히 살펴 보고, 그 내용이 학습자에게 언어기능은 물론, 문화를 교육함에 있어서도 가장 적합한 것을 선택하는 것이 중요하다. 그러나 어떤 교재라도 완벽할 수는 없는 것이기 때문에, 교사는 한 교재를 선택한 이후에라도 그 교재 내용만을 고집할 것이 아니라, 필요한 때는 그 부족한 내용을 보충하고자 하는 적극적인 자세가 요청된다. 외국어 교육현장에서의 이러한 올바른 문화교육은, 학습자로 하여금 목표어 문화와 자신의 문화와의 유사점과 차이점을 정확히 인식하게 하며, 그로 하여금 올바른 주체성과 자기확신을 가지고 나날이 변모하는 국제화 시대에 적극적으로 참여할 수 있는 바탕을 마련하는 일이 될 것이다.
Fulltext
Show the fulltext
Appears in Collections:
교육대학원 > 불어교육전공 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

BROWSE