View : 32 Download: 0

속담에 사용된 bien의 의미작용 연구

Title
속담에 사용된 bien의 의미작용 연구
Authors
김소연
Issue Date
2001
Department/Major
대학원 불어불문학과
Publisher
이화여자대학교 대학원
Degree
Master
Abstract
속담은 "민중의 지혜가 응축되어 널리 구전되는 민간 격언"으로서, 이제까지 사회학적, 문화인류학적 연구의 대상이 되었다. 그러나 무엇보다도 속담은 언어 현상의 하나이므로, 이는 언어학적 관점에서 다루어져야 한다. 최근 속담에 대한 언어학적 연구에서 공통적으로 제시되는 특성 중 하나는 속담이 일반적인 진리를 전달한다는 사실이다. 이러한 특성은 속담의 공동체적, 객관적 특성을 잘 설명해 준다. 이렇게 볼 때, 일반 발화체에서 화자의 주관적인 감정이나 판단을 나타내는 부사 bien은 속담에서 사용될 수 없는 것처럼 보인다. 그러나 실제로 bien이 사용된 속담을 쉽게 찾아 볼 수 있다. 본 논문에서는 속담에 사용된 bien을 대상으로 그 의미 작용을 연구하고자 했다. bien은 속담에서 사용될 때, 일상 발화체에서와 달리 의미 작용이 변형되기도 하고, 또는 일상 발화체에서와 동일한 작용을 보여주기도 했다. bien이 구성성분 부사로서 술부를 수식하거나, 발화체 부사로서 확인의 의미를 지닐 때, 속담에서 bien의 의미 작용은 변형되어 나타났다. 구성성분 부사 bien은 주관성이 상실되어, 속담에서 공동체적 의미로 변형되어 나타났고, 발화체 부사로 사용된 bien 역시, 일상 발화체에서와는 달리 화자의 주관적인 확인의 작용이 나타나지 않았다. 이렇게 볼 때, 속담에서 이러한 bien의 사용은 그 형성 과정을 추정해 보았을 때 개인적인 판단이 모여 굳어진 표지로서 설명된다. 그러나 bien이 근사치의 의미를 지닐 때, 속담에서 그 의미작용은 일상 발화체와 동일하게 나타났다. 수나 양의 개념과 함께 쓰인 근사치의 bien은 제시된 수나 양을 최소한으로 하고 그 이상까지 고려하게 해 주는 확장 작용을 하게 되며, 이는 수나 양의 개념과 함께 사용되지 않은 경우에도 볼 수 있었다. 본 논문에서는 이러한 bien을 속담이 나타내는 토포이에 작용하는 것으로 보아, 토포이의 범위를 넓혀 확장된 토포이를 제시하는 것으로 분석하였다. 이러한 확장 작용은 속담의 사용에 있어서 다음과 같은 두 가지 효과를 가져온다. 첫째, 토포이를 제시하는 방식에 있어서 bien이 사용되지 않은 다른 속담들과 구별되며, 양보적으로 사용된다. 둘째, 담화상에서 화자는 대화 상대방이 근거하고 있는 토포이를 재해석할 수 있는 가능성을 제시하고, bien이 포함된 속담은 반박에 대한 근거로 사용되어 반박의 효과를 지니게 된다. ; La pre´sente e´tude vise a` examiner les proverbes qui contiennent l adverbe "bien" et a` e´lucider la signification de "bien" dans les proverbes. Selon Le Petit Robert, un proverbe se de´finit comme "un formule pre´sentant des carate`res formels stables, souvent me´taphorique ou figure´ et exprimant une ve´rite´ d expe´rience ou un conseil de sagesse pratique et populaire, commun a` tout un groupe social". Alors, il faut traiter ces proverbes au point de vue linguistique parce que le proverbe est, avant tout, un fait linguistique. Un des caracte`res qui sont pre´sente´s dans beaucoup d e´tudes linguistiques sur le proverbe, est celui de ve´rite´ ge´ne´rale. Cette carate´risation exprime bien son carate`re collectif ou objectif. A cause de cela, il semble impossible de trouver dans les proverbes l adverbe "bien" re´ve´lant des jugements ou des pense´es subjectifs du locuteur dans l e´nonce´ ordinaire. Mais en re´alite´, il est facile de trouver des proverbes qui contiennent "bien". Lorsque "bien" est utilise´ dans un proverbe, sa signification est tranforme´e ou conserve´e. Dans un premier temps, l adverbe "bien" se montre tranforme´ quand il qualifie le pre´dicat comme adverbe de constituant ou il a le sens d affirmation comme adverbe de l e´nonce´. L adverbe de constituant "bien" a perdu sa subjectivite´, et posse`de un sens collectif dans le proverbe. L adverbe de l e´nonce´ "bien", lui aussi, n exprime pas de signification affirmative du locuteur. Donc, ces usages de "bien" sont des indices qui rendent compte que le proverbe s est forme´ par la re´pe´tition depuis longtemps. Dans un deuxie`me temps, quand "bien" a le sens d approximation avec la notion de nume´ro ou quantite´, sa signification est conserve´e dans le proverbe. "Bien" approximatif de´termine la quantite´ pre´sente´e comme minimum et semble en faire conside´rer davantage. Et cependant, cette signification existe dans l e´nonce´ qui n a pas de notion de nume´ro ou quantite´. Ici, nous avons analyse´ ce "bien" comme fonctionnant sur les topoi¨. "bien" approximatif dans les proverbes a pre´sente´ la notion minimale des topoi¨ et ensuite en a e´tendu la porte´e. Alors, nous avons pu remarquer les topoi¨ e´tendus dans les proverbes avec ce "bien". De ce fait, ces proverbes repre´sentent ses topoi¨ diffe´remment a` cause des topoi¨ e´tendus. Quand un locuteur l utilise, ce proverbe peut e^tre utilise´ comme concession. Et, il peut e^tre pre´sente´ comme un arguement pour re´futer les topoi¨ ge´ne´rals.
Fulltext
Show the fulltext
Appears in Collections:
일반대학원 > 불어불문학과 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

BROWSE