View : 832 Download: 0

Full metadata record

DC Field Value Language
dc.contributor.author정민경-
dc.creator정민경-
dc.date.accessioned2016-08-25T11:08:59Z-
dc.date.available2016-08-25T11:08:59Z-
dc.date.issued1997-
dc.identifier.otherOAK-000000024038-
dc.identifier.urihttps://dspace.ewha.ac.kr/handle/2015.oak/187459-
dc.identifier.urihttp://dcollection.ewha.ac.kr/jsp/common/DcLoOrgPer.jsp?sItemId=000000024038-
dc.description.abstractXuan-Guai-Lu(玄恪錄), a collection of novels, or chuan-qi-ji(傳奇集), is highly Although it reflects the representative of Middle to Late Tang Dynasty novels. reality and the imagination of this era, and is rich in meaning, its strange and bizarre nature has caused it to be overlooked by scholars. Therefore, the chief aim of this thesis is to present the true worth of this literature. This thesis is divided into two parts: 1) a critique of the collection and 2) an annotated translation of the works. The critique was written after carefully translating and annotating the works. In the second chapter of the first section I present basic information about the life of the author, Niu Seng-Ru(牛憎孺), the various editions of the collection, and the relationship between this collection and the presentation of scrolls in the Tang Dynasty. Niu Seng-Ru(牛憎孺) was a famous government official who also made significant contributions to the fields of poetry, and fictional novels. Through the examination of ancient texts such as, Jiu-Dung-Shu <舊唐書>, Xin-Dung-Shu (新唐書), etc., it was easy to find details about of his life. The original version of the text cannot be found but stories of the collection have been found mainly scattered among several differnt editions and as of yet, scholars have not been able to identify which of theses stories are genuine, and which are fake. Using several editions of the text including, Chen-Ying-Xiung-Ke-Ben<陳應翔刻本>, Tui-Ping-Kuang-Chi <太平廣記>, Lei-Shuo <類設> and research accomplished by modern scholars, such as Cheng Yi-Zhong(程?中), Wang Meng-Ou(王夢鷗), Xu Zhi-ping(徐志平), Li Jian-Guo(李劍國), I have concluded that 45 out of 58 works attriubuted to the collection Xuan-Guai-Lu(玄恪錄) are authentic. I discovered also that since this work was completed over a long period of time, it was not written for presentation as a scroll. In Chapter 3, after considering what influence religion had upon Tang dynasty collections of novels in general, I analyzed the influence of religion upon Xuan-Guai-Lu(玄恪錄). As the title reveals, Xuan-Guai-Lu(玄恪錄) is filled with stones of the supernatural. Rather than a Confucian influence, the supernatural emphasis indicates more a Taoist, or Buddhist influence. Therefore, I chose to focus on the influence of these two religions upon the text. Also the idea of Immortality, which is the foundation for the Taoist religion, provided Xuun-Gua-Lu (玄恪錄) with themes such as medicine for eternal life or dan-yuo(丹f藥), love between immortals and human beings or ren-shen-lian-ai(人神變愛), and the world of the Immortals or xiun-jing(仙境). Through the use of these themes, this text displays a greater level of imaginative power. From stories about the dead returning to life, it is evident that Xuan-Guai-Lu(玄恪錄) has also received a great deal of influence from such Buddhist themes such as returning from the dead, hell, reincarnation, karma, destiny. However, a more important characteristic of Xuan-Guai-Lu(玄恪錄) is its presentation of the Tang Dynasty everyday reality through these fantastic subjects. For instance, the corruption of Tang Dynasty government officials is expressed through the actions of the Immortals, or the Guardians of Hell. In the fourth chapter, I analyze the styles used in Xuan-Guui-Lu(玄恪錄). I found Niu Seng-Ru(牛憎孺) used primarily three styles: fantasy, fables, or a mixture of styles. How Niu Seng-Ru(牛憎孺) was able, through his presentation of fantasy as reality, to express the complexity of real life, and his own emotions is the focus of this chapter. The first style, fantasy, is characterized by the author's interruption of the space-time background that he selected. Phrases such as, "suddenly(忽)" or "just as if" precede sudden appearances that help to create an even richer feeling of fantasy. In giving consciousness to animals and inanimate objects in Xuan-Guai-Lu (玄恪錄), one can see that Niu Seng-Ru(牛憎孺) made deliberate use of fiction to express his own thoughts and feelings, through the fable style. The author was also able to mix styles to great literary effect. Poems melted within the stories gave deeper expression to emotions, and foreshadowed elements of the plot. Also, essays, and debates are woven into the stories to express the author's opinion. In Chapters five and six, I discuss the influence upon later literature of Xuan-Guai-Lu(牛憎孺). Later scholars such as Lu Xun(魯迅), revealed the importance of Xuan-Guai-Lu(玄恪錄) in literary history, and called it the brightest example of Tang Dynasty chum-qi collections(傳奇集). The second section is the translation of the 45 stories of Xuan-Guai-Lu(玄恪錄) that I determined to be authentic. I annotated the 45 stories that I chose for translation using the following texts as references: Cheng Yi-Zhong, Xuan-Guai-Lu·Xu-Xuan-Guai-Lu <玄恪錄·續玄恪錄>(Beijing: Zhong hua shu ju, 1982). Jiang Yun·Song Ping, Xuan-Guai-Lu·Xu-Xuan-Guai-Lu <玄恪錄·續玄恪錄>(Shanghai: Shanghai Guji Press, 1985). Su Dao-Ming, Xuan-Guai-Lu·Xu-Xuan-Guai-Lu <玄恪錄·續玄恪錄>(Zejiang: Zejiang Guji Press, 1989). Park Min Woong, Niu Seng-ju (780-848) and his Hsiktn-Kuai Lu(Madison: University of Wisconsin-Madison Press, 1993) Wang Ru-Tao, Danghi Zhiquai Xiaoshuo xuanyi;《玄怪錄》은 中·晩唐시기 대표적인 傳奇集으로, 당시의 사상과 현실을 반영하여 풍부한 내용을 담지하고 있으면서도 그 이야기가 황당하고 기이하다고 하여 그 가치를 인정받아오지 못했다. 그래서 본고는 《현괴록》의 내면적 가치들을 밝히는데 일차적인 목적을 두었다. 우선 2부에서 《현괴록》에 대한 역주를 시행하여 원전을 면밀히 살펴본 다음, 1부의 논의를 진행시켰다. 제 1부 Ⅱ장에서는 기본적으로 선행되어야 할 사항인 牛僧孺의 생애와 版本, 저작시기와 行卷과의 관계를 살펴보았다. 우승유는 정치적으로도 유명한 인물이기 때문에 여러 문헌들을 통하여 그의 생애를 간략하게나마 고찰하여, 그가 문학적, 정치적 재능을 겸비한 사람이었음을 알아보았다. 판본은 《현괴록》의 원본이 전해지지 않아 많은 연구자들의 노력에도 불구하고 아직까지 제대로 정리되지 못하고 있는데, 필자는 《陳應翔刻本》, 《太平廣記》, 《類說》 등의 원전 자료를 근거로 하고, 程毅中, 王夢鷗, 徐志平, 李劍國 등 현대 학자들의 연구를 바탕으로 하여, 《현괴록》을 45작품으로 考定하였다. 또한 저작시기와 행권과의 관계 부분에서는 《현괴록》이 우승유가 진사가 되기 전부터 된 이후까지 오랜 기간에 걸쳐 지어진 작품임을 밝혀, 행권 작품이 아님을 논증하였는데, 《운록만초》에 기재되어 있는 詩筆, 史才, 議論 세 가지 행권의 요소와 《郡齋讀書志》, 《唐語林》, 《당척언》등의 문헌에서 보이는 기록들, 작품 안의 시대배경을 살펴봄으로써 이러한 주장을 더욱 확고히 하였다. Ⅲ장에서는 우선 당대의 종교사상이 당 전기에 어떤 영향을 주었는가를 살펴보고 나서, 《현괴록》 속에 나타나는 종교사상적 제재들을 밝혀 보았다. 《현괴록》은 제목에서도 드러나듯이 환상적이고 기이한 이야기가 주를 이루기 때문에, 유교적 색채보다는 도·불교적 색채가 더 많이 드러나므로, 여기에서는 이 두 사상을 중심으로 살펴보았다. 도교사상의 모태인 신선사상은 《현괴록》에 丹藥, 人神戀愛, 仙境 등의 제재를 제공하였고, 《현괴록》은 이러한 제재를 수용하고 상상력을 발휘하여 서사 공간을 확대하였다. 불교사상 또한 再生說話, 즉 죽었다 다시 살아나는 이야기들 속에 침투하여 地獄觀念과 來世觀, 因果應報, 宿命論 등의 측면에서 많은 영향을 주었다. 그러나 《현괴록》의 더욱 중요한 특징은 이러한 제재들을 사용하여 현실을 반영한 것으로, 당대 관리의 부패상이나 모순이 신선이나 저승관리의 모습을 통해 나타나고 있다. Ⅳ장에서는 《현괴록》을 형식적인 측면에서 고찰하여, 크게 환상수법, 의인화, 장르혼합으로 나누어 살펴보았다. 우승유라는 문학적 재능을 갖춘 문인이 환상이란 형식을 빌어 어떻게 복잡한 현실을 반영하였고, 자신의 감정을 표현했느냐에 중점을 맞추어 서술하였는데, 그가 의식적으로 설정해 놓고 있는 시·공간 배경, 특정 副詞語의 사용 등은 환상적 분위기를 조성하는 데 일조를 하고 있었다. 또한 《현괴록》에서의 의인화 수법은 우승유가 사물, 생물들을 인격화하여 자신의 생각이나 의도를 보여주고 있는 것으로, 그가 자각적으로 허구를 운용하고 있음을 알 수 있었다. 장르의 혼합 부분에서는 詩歌가 자연스럽게 전기소설에 녹아들어가 서정성을 발휘하고 이야기의 전개에서도 중요한 역할을 하고 있음을 살펴보았고, 의론문이나 상소문 등의 다른 장르들도 문장 속 내용의 한 부분으로 자리잡아 작가의 생각을 표현하고 있음을 알아보았다. Ⅴ, Ⅵ장에서는 《현괴록》이 후대 문학에 끼친 영향에 대해 언급하면서, 노신이 말한 당대의 가장 빛나는 전기집인 《현괴록》의 소설사적 가치를 재고해 보았다. 그리고 제 2부에서는 필자가 考定한 《현괴록》 45작품을 程毅中이 點校한 《玄怪錄·續玄怪錄》(北京: 中華書局, 1982)을 底本으로 삼고, 姜云·宋平의 《玄怪錄·續玄怪錄》(上海: 上海古籍出版社, 1985), 蘇道明이 選譯한 《玄怪錄·續玄怪錄》(浙江: 浙江古籍出版社, 1989), 朴敏雄의 <Niu Seng-ju(780-848) and His Hsu¨an-Kuai Lu>(UNIVERSITY OF WISCONSIN-MADISON, 1993), 前野直彬의 《六朝·唐·宋小說選》(東京: 平凡社, 1981), 王汝濤의 《唐代志怪小說遷譯》(濟南: 齋魯書社, 1985) 등의 자료를 참고로 하여, 完譯을 시행하였다.-
dc.description.tableofcontents목차 = ⅰ 국문요약 = ⅴ 第1部 試論 = 1 Ⅰ. 緖論 = 1 Ⅱ. <玄怪錄> 의 成立 및 版本 = 4 1. 牛僧孺의 生涯 = 4 2. <玄怪錄> 의 版本 = 8 3. <玄濫錄> 의 저작시기와 行卷과의 관계 = 20 Ⅲ. <玄濫錄> 의 思想內容 = 25 1. 唐 傳奇와 宗敎思想 = 25 2. <玄濫錄> 의 思想內容 = 28 1) 神仙思想 = 29 2) 再生觀念 = 33 Ⅳ. <玄濫錄>의 敍事技巧 = 39 1. 幻想手法 = 39 2. 擬人化 = 43 3. 장르混合 = 47 Ⅴ. 後代 文學에의 影響 = 53 Ⅵ. 결론 = 55 제2부 <玄濫錄> 譯註 1. 일러두기 = 58 <玄濫錄> 譯註 = 59 1. 韋氏 = 59 2. 元無有 = 61 3. 郭代公 = 63 4. 來君綽 = 68 5. 柳歸舞 = 71 6. 崖書生 = 76 7. 曹惠 = 80 8. 勝庭後 = 84 9. 顧總 = 87 10. 周靜帝 = 93 11. 劉諷 = 96 12. 董愼 = 100 13. 袁洪兒誇郎 = 106 14. 張左 = 111 15. 蕭志忠 = 117 16. 李汭言 = 122 17. 南纘 = 125 18. 候譎 = 127 19. 파공인 = 128 20. 劉法師 = 130 21. 조준조 = 133 22. 古元之 = 135 23. 盧公渙 = 139 24. 濟饒州 = 141 25. 吳全素 = 152 26. 掠勝使 = 159 27. 天師師 = 162 28. 許元長 = 165 29. 馬僕射總 = 167 30. 山客 = 169 31. 尹縱之 = 172 32. 王煌 = 174 33. 岑曦 = 178 34. 李沈 = 180 35. 杜巫 = 184 36. 崔尙 = 185 37. 鄭望 = 185 38. 元載 = 187 39. 魏明 = 187 40. 岑順 = 188 41. 韋協律兄 = 192 42. 蘇履霜 = 193 43. 景生 = 195 44. 盧頊表姨 = 196 45. 狐誦桶天經 = 197 參考文獻 = ⅰ ABSTRACT = ⅸ-
dc.formatapplication/pdf-
dc.format.extent11457004 bytes-
dc.languagekor-
dc.publisher이화여자대학교 대학원-
dc.subject현괴록-
dc.subject시론-
dc.subject역주-
dc.subject중어중문-
dc.title『玄怪錄』 試論 및 譯註-
dc.typeMaster's Thesis-
dc.title.translated(A) Preliminary Study and Annotated Translation of Xuan-Guai-Lu / 정민경-
dc.format.pagevi, 198-
dc.identifier.thesisdegreeMaster-
dc.identifier.major대학원 중어중문학과-
dc.date.awarded1998. 8-
Appears in Collections:
일반대학원 > 중어중문학과 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

BROWSE