View : 44 Download: 0

『漢武內傳』 試論 및 譯註

Title
『漢武內傳』 試論 및 譯註
Other Titles
(A) Preliminary Study and Translation (Including Annotation) Han-Wu-Nei-Zhuan
Authors
金京娥
Issue Date
1998
Department/Major
대학원 중어중문학과
Keywords
한무내전시론역주중어중문
Publisher
이화여자대학교 대학원
Degree
Master
Abstract
Han-Wu-Nei-Zhuan(漢武內傳), one of Zhi-Guai(志恪) novels of Wei Jin Nan Bei Chao era's(魏晉南北朝), is a Shen-Xian(神仙) legend characterristic of Daoist thinking. However, due to the lack of recognition of the important role Daoism played in Chinese narrative literature in Korean academic circle, there were few studies done in this area. The purpose of this thesis B to find out the historical significance of the novel as well as to evaluate its literary achievement. The content of this thesis is two-part. The first part an essay, an overall analysis of Han-Wu-Nei-Zhuan(漢武內傳) the second part is the Korean translation and annotation. In the intrduction, I surveyed the relationship between Zhi-Guai(志怪) novel and Daoism. In Chapter Ⅱ which deals with the problems of establishment and version, after briefly stating the various kinds of existing hypothesis on author such as anonymous author theory, Ban-Gu(班固) · Ge-Hong(葛洪) theory, and Shang-Qing-Pai(上淸派) theory, I assumed the author would be Wang-Ling-Qi(王靈期), or one of the followers of Shang-Qing-Pai(上淸派) on the basis of the similiarity of structure between Han-Wu-Nei-Zhuan(漢武內傳) and Mao-Shan- Jun-Nei-Zhuan(茅山君內傳), the Daoist Shang-Qing-Pai(上淸派) Bible. In Chapter Ⅲ, I explained the background of the novel by reviewing the Daoist history till Wei Jin Nan Bei Chao era's(魏晉南北朝) laying stress on Shang-Qing-Pai(上淸派), and analyzed the way the Daoist sources such as pursuit of immortality, utopian thought, and affection between man and God form the contents of Han-Wu-Nei-Zhuan(漢武內傳) in their own respects. In Chapter Ⅳ, I elucidated the novelistic characteristics of Han-Wu-Nei-Zhuan(漢武內傳) : in section I, narrative structure, through the analysis of Daoist rirual, I concluded that the novel has a perfect ritual narrative and its content reveals ritualistic symbols ; in section 2, personality of characters, I examined the meaning and personality of main characters such as Emperor Wu(漢武帝), Xi-Wang-Mu(西王母) and Shang-Yuan-Fu-Ren(上元夫人). Finally in the conclusive Chapter V, in addition to the summary of the thesis, I discussed the mfluence of Han-Wu-Nei-Zhuan(漢武內傳) on the later generation. In an attempt to examine its influence on poetry and drama as well as nevel, I emphasized its significance in the whole literary history. In part two, after briefly presenting the principles of translation-annotation, I made, a completed translation of Han-Wu-Nei-Zhuan(漢武內傳) with Shou-Shan-Ge-Cong-Shu(守山閣叢書) edited byQian Xi Zuo(錢熙 ?) as basic version, I used written by Kristofer Schipper, written by Thomas E. Smith, Zhong-Guo-Gu-Dai-Shi-Dai-Zhi-Guai-Xiao-Shuo-Shang-Xi(<中國古代十代志恪小說賞析>)edited by Ye Gui Gang(葉桂剛), Wang Gui Yuan(王貴元) as references.;《漢武內傳》은 魏晉南北朝 時期 志怪 小說의 하나로서 道敎思想을 내용적 특징으로 하고 있는 작품이다. 그러나 中國 敍事文學에 있어서 道敎가 담당했던 중요한 역할에 대한 국내 학계의 인식결여로 말미암아, 그에 대한 연구가 全無한 실정이었다. 本稿에서는 이러한 상황에서 《漢武內傳》을 試論하여 그 小說史的 意義를 찾고, 아울러 문학적 성취를 자리매김 하고자 했다. 本稿의 내용은 크게 두 부분으로 나눌 수 있다. 第 1部는 《漢武內傳》을 전반적으로 분석한 試論부분으로 구성되고 第 2部는 《漢武內傳》 全篇을 國譯하고 譯註한 부분에 해당된다. 제 1부 Ⅰ장의 緖論에서는 중국에서의 지괴 소설과 도교와의 상관성을 개괄하였고, 이어 Ⅱ장의 成立 및 版本에서는 기존의 作者未詳說, 班固·葛洪說, 上淸派說을 간략히 서술한 뒤에 《漢武內傳》의 구성을 도교 上淸派의 經典인 《茅山君內傳》과 관련지어 작자가 王靈期나 그와 비슷한 상청파 교도 중의 한 사람일 것으로 추정하였다. Ⅲ장인 《漢武內傳》의 도교사상에서는 우선 상청파를 중심으로 위진남북조까지의 도교사를 一瞥하여 작품의 사상적 배경을 밝힘과 동시에, 不死追求, 樂園思想, 人神戀愛라는 세 가지 측면에서 도교적 제재들이 구체적으로 어떻게 《漢武內傳》의 내용을 이루고 있는지를 분석했다. 다음으로 Ⅳ장에서는 《漢武內傳》 의 小說的 特徵을 규명해 보았는데, 1절 敍事構造에서는 도교의 齋醮儀禮와 관련한 분석으로 이 작품이 하나의 完整한 의례적 敍事構造이며 그에 따라 그 속에 담겨진 내용들이 제의적 상징을 나타냄을 도출할 수 있었으며, 나아가 2절 登場人物의 性格에서는 《漢武內傳》의 주요 인물인 漢武帝, 西王母, 上元夫人에 대해 각각의 設定意味와 그 性格을 探討하였다. 마지막으로 Ⅴ장 結論에서는 이제까지의 내용을 정리하고, 덧붙여 《漢武內傳》 이 後代에 미친 影響을 논하였는데, 소설, 詩歌와 戱曲 등 여러 장르에 걸쳐 中國 文學史上 전체에서의 위상을 점검하였다. 제 2부 譯註에서는 《漢武內傳》을 完譯하였는데 먼저 역주의 원칙을 간단히 제시했으며, 錢熙?이 校證한 《守山閣叢書》 本을 底本으로 하고 Kristofer Schipper의 《L'Empereur Wou des Han dans la Legende Taoiste》(Paris: Ecole Francaise Dextreme-Orient, 1965), Thomas E. Smith의 《Ritual and Shaping of Narrative : The Legend of the Han Emperor Wu》(The University of Michigan, 1992), 葉桂剛, 王貴元의 《中國古代十代志怪小說賞析》(北京: 北京廣播學院出版社, 1992) 등을 참조하여 역주를 시도하였다.
Fulltext
Show the fulltext
Appears in Collections:
일반대학원 > 중어중문학과 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

BROWSE