View : 513 Download: 0

Full metadata record

DC Field Value Language
dc.contributor.author李淑-
dc.creator李淑-
dc.date.accessioned2016-08-25T06:08:35Z-
dc.date.available2016-08-25T06:08:35Z-
dc.date.issued1990-
dc.identifier.otherOAK-000000030864-
dc.identifier.urihttps://dspace.ewha.ac.kr/handle/2015.oak/182268-
dc.identifier.urihttp://dcollection.ewha.ac.kr/jsp/common/DcLoOrgPer.jsp?sItemId=000000030864-
dc.description.abstract독일은 19세기까지도 영국, 불란서에 비해 사회, 정치, 경제구조의 면에서 발전이 뒤져있는 상태였다. 따라서 그에 따른 언어의 발전도 이루지 못하였다. 그 단적인 예로 영국과 불란서에는 사회 계층간의 코뮤니케이션을 가능하게 하는 중간언어로서의 사교언어가 있었는데 反해 독일에는 그러한 언어가 不在한 상태였다. 本 論文은 독일문학에서 공백으로 남아 있던 '사교언어 (gesellige Sprache)'를 호프만스탈이 그의 희극 「어려운 남자 (Der Schwierige)」 (1918) 에서 어떻게 형상화하고 있으며, 그러한 언어를 통해서 그는 무엇을 말하고자 하였는지를 고찰하는데 그 목적이 있다. 서론에서는 호프만스탈의 文學에서 언어의 문제는 가장 중심이 되는 주제이면서, 동시에 문학의 대상이 된다는 점을 살펴보고, 그의 문학의 발전과정을 살펴보았다. 본론 Ⅱ장에서는 독일사회의 '사교언어' 不在 상황을 괴테, 하이네, 그리고 호프만스탈의 언급을 통해 구체화시키고 이러한 상황을 인식한 호프만스탈이 청년기 시대의 詩的으로 고양된 언어를 지양하고, 후기로 갈수록 '사교언어'로 轉移함을 알아본다. 또한 '사교언어'로서의 회화 언어가 작품 속에서는 어떤 기능을 하고, 어떠한 양식으로 나타나는지를 살펴보았다. Ⅲ장에서는 호프만스탈 자신이 이 작품을 사회희극과 회화극으로 명명하고 있음을 근거로 해서 사회희극과 회화극의 개념과 의미를 고찰하였다. Ⅳ장에서는 회화가 지향성을 담고 있으며, 내용과 형식이 모순되게 나타나는 언어 형식이 라는 것을 밝히고, 이러한 회화의 여러 양상을 제시한다. 또한 그러한 회화 언어 자체가 이 작품 속에서는 주제가 되는 동시에 작품을 전개해 나가는 수단, 즉 형식이 되고 있음을 살펴보았다. 이 작품의 주인공 한스 카알은 회화 속에 담긴 말과 행위의 모순을 인식하고, 인간의 내면세계를 표출하는 수단이며, 사회의 의사소통의 수단인 언어가 진실을 전달하지 못한다는 것, 즉 회화 언어가 사회언어로서의 제기능을 하지 못한다는 것에 대해 비판을 가한다. 이러한 언어비판은 바로 그러한 언어를 담고 있는 당시 사회에 대한 비판으로 해석되어 짐을 고찰하였다.;Noch im 19. Jahrhundert war Deutschland, was Gesellschaft und politische Struktur betriff, im Vergleich zu Frankreich und England unentwickelt. Daher war auch die Sprachverwendung unentwickelt. Zum Beispiel ; wa¨hrend es in den Nachbarla¨ndern eine gesellige Sprache als mittlere Sprache und ein Mittel geistiger Kommunikation zwischen den sozialen Schichten gegeben hat, fehlte diese in Deutschland. Ziel der vorliegenden Arbeit ist es, zu zeigen, wie Hofmannsthal im Lustspiel der Schwierige eine gesellige Sprache verwirklicht, wie sie in der dentschen Literatur bisher nicht vorgekommen war, und was er durch diese Sprache ausdru¨cken wollte. In der Einleitung wird behandelt, daβ das Sprachproblem in Hofmannsthals Werken Gegenstand der Literatur ist. Auβerdem wird Hofmannsthals literarische Entwicklung vorgestellt. Im zweiten Kapitel wird zuna¨chst die Situation des Fehlens einer geselligen Sprache in Deutschland beleuchtet, und durch A¨uβerungen von J.W.v. Goethe, H. Heine und H.v. Hofmannsthal belegt. Danach wird der U¨bergang von der poetischen Sprache zu einer geselligen Sprache bei Hofmannsthal und die Bedeutung der Konversation als geselliger Sprache erla¨utert. Im dritten Kapitel wird die Konzeption der Gesellschaftskomo¨die beziehungsweise des Konversationsstu¨cks untersucht, wie Hofmannsthal sein 1918 entstandenes Werk "Der Schwierige" nennt. Im viertel Kapitel wird die Konzeption von Konversation und die Thematisierung der Konversation untersucht. Hans Karl Bu¨hl, der Held im "Schwierigen", erkennt die Antinomie vom Sprechen und Tun in der Konversation und kritisiert die Sprache selbst. Bu¨hls Kritik der Sprache wird interpretiert als Kritik an der o¨sterreichischen Gesellschaft. Durch die Thematisierung der Konversation tritt die Fragwu¨rdigkeit der Sprache selbst hervor, und sie dient auch noch dem Versuch einer konservativen Gesellschaftskritik.-
dc.description.tableofcontents논문개요 = ⅱ Ⅰ. 서론 = 1 Ⅱ. '사교언어'의 발견 = 9 A. 독일사회의 '사교언어' 不在 = 9 B. 詩的 언어에서 '사교언어' 로의 轉移 = 14 C. '사교언어' 로서의 회화 (Konversation) = 16 Ⅲ. 사회희극과 회화극으로서의 「어려운 남자」 = 19 Ⅳ. 회화언어를 통한 「어려운 남자」분석 = 25 A. 회화의 개념 정의 = 25 1. 지향성(Intentionalita¨t) = 25 2. 내용과 형식의 모순성 = 29 B. 주제로서의 회화 = 34 1. 회화 속에 담긴 말과 행위의 모순 = 36 2. 언어비판을 통한 사회비판 = 49 Ⅴ. 결론 = 55 참고문헌 = 60 Zusammenfassung = 64-
dc.formatapplication/pdf-
dc.format.extent2001616 bytes-
dc.languagekor-
dc.publisher이화여자대학교 대학원-
dc.subjectHugo von Hofmannsthal-
dc.subject희극-
dc.subjectDer Schwierige-
dc.subject회화언어-
dc.titleHugo von Hofmannsthal의 희극 「어려운 남자 (Der Schwierige)」 硏究-
dc.typeMaster's Thesis-
dc.title.subtitle회화언어(Konversationssprache)를 통한 분석-
dc.title.translatedStudien zum Lustspiel >Der Schwierige< von Hugo von Hofmannsthal : Konversationssprache als Medium der Kritik-
dc.format.pageiii, 65 p.-
dc.identifier.thesisdegreeMaster-
dc.identifier.major대학원 독어독문학과-
dc.date.awarded1990. 8-
Appears in Collections:
일반대학원 > 독어독문학과 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

BROWSE