View : 512 Download: 0

中學校 英語敎科書에 나타난 읽기자료에 關한 考察

Title
中學校 英語敎科書에 나타난 읽기자료에 關한 考察
Authors
李照子.
Issue Date
1977
Department/Major
교육대학원 어학교육전공영어교육분야
Keywords
영어교과서읽기자료외국어교육
Publisher
이화여자대학교 교육대학원
Degree
Master
Abstract
우리나라의 外國語 敎育은 懸在 英語를 제1 위주로 實施하고 있음은 周知의 事實이다. 全國的으로 3百 78萬여명의 中, 高校 學生들이 約 8千 6百 70名의 英語科 敎師들로부터 英語를 배우고 있으며 約 22萬名의 大學生들이 英語를 必須科目으로 擇하고 있는 實情이며 每年 中, 高等學校의 增加와 大學生 人口의 增加로 英語 習得人口는 더 늘어날 것이다. 大學을 除外하고 中, 高校 學生들만을 보더라도 6個年間 英語學習을 위한 莫大한 時間과 努力에 比하여 그결과에 失望을 금할 수 없다. 學生들이 英語學習에 소비하는 莫大한 時間이 全體의 가정 학습에서 차지하고 있는 비율을 생각하면 문제의 심각성을 느끼지 않을 수 없다. 英語敎師들이 열심히 敎育시킨 結果가 技能을 發揮하는 言語技能으로서의 읽기, 쓰기, 듣기, 말하기의 네 技能이 모두 習得되어 있지 않다면 現在의 英語敎育은 再檢討되어야 함을 否認할 수 없으며 어느 面에서 볼때 實用性이 없는 言語敎育이 아닌가 하는 의문을 提起할 수 있겠다. 英語敎育의 初步段階인 中學校 英語敎育은 매우 重要한 時發點이 되며 장차 英語敎育의 成敗를 가름할 수 있고 상급학교에서 實施하는 英語學習의 期初가 된다고 보겠다. 그리고 우리나라 英語敎育은 英語敎科書에 전적으로 依存되고 있는 實情이다. 그런데 우리나라의 中學校 英語敎科書는 單一化된 단 한 種類의 英語敎科書로서 그 敎科書의 比重은 全體 中學校 英語敎育을 左右 한다고 볼 수 있다. 外國人과의 接觸이 거의 없는 우리나라의 中學生들에게는 外國語에서 習得되는 모든 知識을 中學校 英語敎科書만을 通해서 배우게 되어 있다. 그러므로 中學校 英語敎育의 媒介體인 英語敎科書의 役割은 至大하다. 現在 使用中인 우리나라의 中學校 英語敎科書를 考察하여 볼 때에 敎科書의 素材가 韓國的인 內容을 英語로 번역해 놓은 것이며 이것은 英語를 배우는 학습자들에게 英語로서 直接理解(immediate understanding)하기가 어려우며 다만 단편적인 言語敎育을 實施하는 것이라고 생각된다. 한 言語의 發達은 그 言語使用國民의 文化發達과 깊은 상관관계를 맺고 있음을 前提로 한다면 英語敎科書의 素材는 英語使用國民들의 Original 한 素材를 中心으로 編成되어야 한다. 왜냐하면 한 言語는 일상生活에서부터 專門的인 學文에 이르기까지 모든 領域에 걸쳐서 그 나라의 文化를 內包하고 있기 때문이다. 本 硏究에서는 一線 中學校 英語敎師들에게 中學校 英語敎科書에 관한 意見을 들어, 分析해 보았다. 單一化한 英語敎科書는 여러 가지 좋은 點도 있으나 그와 반대로 여러 가지 短點들도 갖고 있음이 지적 되었다. 또한 英語敎科書의 읽기자료는 英語使用國民들의 日常生活에서부터 그들 生活과 直接的인 關係를 맺고 있는 文化의 構成要素들이 되는 政治, 經濟, 社會, 藝術, 宗敎등의 素材들을 고루 選定하고 文學作品의 活用이 바람직하다고 본다. 一線敎師들은 英語 학습자들로 하여금 母國語인 英語가 갖는 文化가 各各 個性的으로 存在하는 相對的인 價値라고 理解할 수 있게 올바른 文化槪念을 심어 주고 동시에 英語使用人들의 Original 한 글을 直接 실린 英語敎科書의 出現이 要望된다. 그리고 一線敎師들이 敎科書에 실린 原文의 出處를 繼續 硏究하여 두 文化의 差異點을 대조해서 가르칠 수 있는 敎師 지침서가 있어야 하겠다. 이렇게 될 때에 우리나라 中學生들에게 集約的이고 結實이 있는 英語敎育이 이루어지리라고 본다.;We teach English as a major foreign language for the students in our schools today. There are 3,780,000 middle high school students in Korea and 8,670 English teacher. More than 22,000 college students take English courses as a compulsory requirement. There will be more students learning English in our schools in the future. Middle and high school students spend much time and effort to little effect, and we are very disappointed with the result of English teaching. Teachers should be aware of their repsonsibility and understand problems of teaching English. If the efforts of English teachers do not meet the demands of the language skills-hearing, speaking, reading and wri ting, and if the students cannot adequately have these skills, then the question arises as to whether we should reconsider our teaching methods and usefulness of our textbooks. Learning English in middle school is very important therefore the courses for beginners must be good. Typically, as in other subjects we use only one English textbook. This book covers the whole of the middle school English syllabus, Because we do not have much opportunity for contact with English-speaking people, our students learn English only through the textbook. The textbook is the most important medium for the English learner. However, most of the reading materials in the books are translated from Korean. It is difficult to provide immediate understanding for the learners and their knowledge in only fragmentary. On the assumption that the development of a language is related to the culture of that language, the reading materials in the textbook should be in the original English and should include material dealing with the way of life and culture of the people. In this study, I have analyzed some of the replies of the teacher of English to the question of the usefulnessof the textbook. In these replies, I found that there are not only some good points but some weak points also. There is no obligation on the part of the teachers to encourage the good points and suppliment the weak points, so that the contents of the textbook is helpful to the learners. The reading materials in the textbook should be equally composed of topics concerned with daily life, politics, economics, social life, art and religion. English teachers should enable their pupils to understand the differences in the beckground and culture of the two peoples. We expect the English textbook to be edited from the original texts. The English teachers would have to have a teacher's manual for the continuous study of the original materials and for the understanding of the culture. Then we will be able to improve our teaching of English, which should lead to better results for the students.
Fulltext
Show the fulltext
Appears in Collections:
교육대학원 > 영어교육전공 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

BROWSE