View : 101 Download: 0

외국어로서의 한국어 학습자의 오류에 대한 연구

외국어로서의 한국어 학습자의 오류에 대한 연구
Other Titles
(An) Analytic Study of Errors Made by KFL learners
Issue Date
대학원 한국학과
이화여자대학교 대학원
본 논문은 외국어로서의 한국어를 배우는 학습자들의 오류에 대한 연구이다. 세계화 시대와 더불어 국제 사회에서 한국의 지위가 높아짐에 따라 한국에 대한 관심과 한국 문화 및 한국 언어에 대한 관심 역시 높아지고 있다. 이에 따라 비교적 최근 들어 외국어로서의 한국어 교육에 대한 관심과 활동이 많이 증대되었다. 이 논문은 외국어로서의 한국어 (Korean as a Foreign Language) 학습자의 오류분석을 통해 외국인들이 갖는 한국어 학습에서의 어려움을 규명해 보고 이러한 자료를 통해 보다 효과적인 외국어로서의 한국어 교수법에 대한 통찰력을 제공하기 위한 것이다. 과거 행동주의 심리학과 구조주의 언어학이 융성하던 시대에는 오류를 바람직하지 않은 것으로 보고 기계적인 습관형성과 모국어와 목표어와의 차이점에 대한 강조 학습으로 오류를 미리 방지하고 즉각적으로 교정하려고 했지만 근래의 언어이론은 오류를 학습자의 창조적인 언어 능력이자 언어학습전략으로 파악함으로써 오류에 대해 긍정적이고 발전적인 시각을 보이고 있다. 이 논문의 오류분석은 일본어를 모국어로 하는 KFL 학습자의 작문을 대상으로 한 것으로 분석 결과, 학습자는 한국어의 문법규칙을 나름대로 내재화하면서 여러 가지 유형의 오류를 범하는 것으로 드러났다. 가장 많이 범한 오류를 중심으로 오류의 범주를 설정하였고 범주별로 오류의 원인을 크게 언어내적 전이(Intralingual transfer)와 언어간 전이(Interlingual transfer)로 구분했다. 그 결과 활용어미, 조사, 어휘 등에서 많은 오류가 발견되었으며 오류의 원인은 언어내적 전이에 대한 오류가 언어간 전이보다 훨씬 높게 나타났다. 학습자가 범하는 오류는 학습자의 언어 능력을 파악하고 선행 학습 상의 문제점을 파악하는 자료가 될 뿐만 아니라 이를 토대로 앞으로의 학습내용과 교수 방향을 설정하는 지표가 된다. 따라서 학습자의 오류를 분석하여 학습자들이 범하는 오류의 유형과 그 원인을 살펴 보고 이를 학습현장에 반영하는 일은 교사 및 언어교육 관계자들에게 있어 의미있는 작업이라고 할 수 있을 것이다.;There has been a growing interests in errors made by foreign and second language learners. A foreign language learner establishes his own systematic hypothesis and, by testing, correcting, and complementing the hypothesis, he gradually comes closer to the target language system. In the process of this approximation to the target language, the learner inevitably makes errors and continuously develops the learning stage. A learner's Errors are significant in that they provide to the teacher evidence of how the learner develops his interlanguage and what strategies he is employing in the process of target language learning. The purpose of this paper is to investigate the errors made by KFL(Korean as a Foreign Language) Learners in their written composition, to analyze them systematically, and to provide some insight for more effective ways of teaching Korean as a Foreign Language. In order to achieve these goals, the following questions were dealt with through this paper. 1. What are the theoretical background of error analysis and their viewpoints of errors? 2. What are the error structures in written composition made by KFL learners and what are the sources of the errors? 3. What are the desirable approaches and methods of dealing with errors in written work. For this study, 48 Japanese speaking KFL learners' written composition were administered. The results of this study indicate that Japanese speaking KFL learners rely much frequently on the target language data to learn Korean. However, they also rely on their native language, Japanese, for support because of their lack of familiarity with the new linguistic system. For the treatment of errors in written work, there may be no single standard method, but the teacher may choose the most effective and appropriate ways in his or her teaching environments. Nevertheless, based on current language learning theory and research, discovery learning in error correction and the teacher's selective approach to error correction appear to be desirable. Error Analysis and the result of error structures can contribute to our understanding of foreign language learning process and the result may well be applicable to classroom teaching to bring up effectiveness in teaching Korean as a foreign language.
Show the fulltext
Appears in Collections:
일반대학원 > 한국학과 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
RIS (EndNote)
XLS (Excel)


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.