View : 636 Download: 0

Full metadata record

DC Field Value Language
dc.contributor.advisor한민주-
dc.contributor.author조성화-
dc.creator조성화-
dc.date.accessioned2016-08-25T01:08:30Z-
dc.date.available2016-08-25T01:08:30Z-
dc.date.issued2006-
dc.identifier.otherOAK-000000012981-
dc.identifier.urihttps://dspace.ewha.ac.kr/handle/2015.oak/172558-
dc.identifier.urihttp://dcollection.ewha.ac.kr/jsp/common/DcLoOrgPer.jsp?sItemId=000000012981-
dc.description.abstractNotre étude cherche à identifier les stratégies d'apprentissage du vocabulaire français pour découvrir le sens du mot inconu chez les lycéens coréens et notre travail s'intéresse à l'efficacité des stratégies de l'analyse des mots, de l'utilisation des informations du dictionnaire et de l'utilisation du contexte. Pour chercher une meilleure méthode d'enseignement du vocabulaire français entre la définition du dictionnaire et l'approche contextuelle, nous avons effectué un test des vocabulaires composés de trois types différents : la liste de mots, les indices pour l'analyse de mots et les informations du dictionnaire, et les indices du contexte. A la suite du test, il y avait un questionnaire(les stratégies d'apprentissage du vocabulaire de Schmitt) auprès 136 étudiants des lycées généraux et de langue étrangère. Voici les résultats: < Test des vocabulaires > 1. Les élèves qui ont marqué les mauvais résultats sont généralement ceux des lycées généraux ou de première année et ils ont une tendance à utiliser plus d'informations du dictionnaire que l'analyse des mots. Autrement dit, ils n'ont pas les connaissances sur la structure lexicale tandis que le bon groupe l'utilise bien. 2. Chez les élèves de deuxième année au lycée de langue étrangère, le degré d'augmentation de résultat est le plus haut au troisième test tandis que chez l'autre groupe, le degré d'augmentation est le plus haut au deuxième test. 3. Le résultat de mots composés et de polysémies était plus bas au deuxième test qu'au troisième test, malgré que les indices pour l'analyse des mots et les informations du dictionnaire soient donnés aux apprenants. Le résultat au troisième test était le plus haut. < Questionnaire > 1. Le degré d'utilisation des stratégies de la découverte du sens du vocabulaire français est 2,7.(selon le critère d'Oxford, ça signifie un niveau "moyen" d'utilisation) 2. La stratégie la plus utilisée est 'chercher l'orthographe anglais pour découvrir le sens des mots inconus'. 3. Parmi 16 stratégies, la deuxième place chez les bons apprenants est 'analyser les mots en plusieurs parties pour deviner le sens des mots inconus'. Par ce test des vocabulaires et ce questionnaire, nous aimerions proposer quelques méthodes d'enseignement du vocabulaire français. Premièrement, il faudrait enseigner les connaissances sur la structure lexicale pour les élèves moins réussis et enseigner le mot dans les contextes pour les bons élèves. Deuxièmement, il faudrait enseigner les apprenants à utiliser le contexte lors d'un apprentissage des mots composés et polysémiques. Troisièmement, la stratégie d'utilisation des informations du dictionnaire est efficace pour enseigner les mots-base(ou simples), mais la stratégie d' utilisation du contexte est meilleure dans le cas de polysémies(ou mots compliqués). Quatrièmement, il faudrait encourager les élèves coréens à utiliser deux stratégies(les plus utilisées chez les bons élèves): chercher l'orthographe anglais et analyser le mot en plusieurs parties.;긴문장의 맥락 제시 없이도 맥락 속에서 얻을 수 있는 의미 발견 요소들 혹은 단서들을 단어구조분석과 사전 속에서 발견할 수 있는 정보(반의어, 유의어, 상위어 혹은 간단한 예문)를 통해 충분히 의미 유추가 가능하며, 고등학교 수준의 어휘 설명이 가능하다고 판단하여, 여러 가지 유형의 의미 발견 단서를 제시해 놓은 단어 테스트를 실시하였다. 또한 단어 테스트를 통해 고등학생들이 어느 정도 단어구조분석 전략을 사용할 수 있는지 알아보고, 단어구조분석만으로 의미 유추가 불가능한 단어의 경우 의미 유추를 위해 사전 속 정보를 어느 정도 사용할 수 있는지 알아보고자 하였다. 또한 단어 테스트 이후 학생들이 어떤 의미 파악 전략을 사용했으며, 사용하고 있는지 알아보기 위해 설문조사를 실시하였다.-
dc.description.tableofcontents논문개요 = ⅳ 제 1장 서론 = 1 1.1 연구의 필요성 및 목적 = 1 1.2 연구의 내용 = 3 제 2장 이론적 배경 = 5 2.1 어휘 학습 전략 = 5 2.1.1 어휘 학습 전략의 개념 = 5 2.1.2 어휘 학습 전략의 분류 = 7 2.1.3 어휘 학습 전략 훈련 = 12 2.2 불어 어휘 교육 = 14 2.2.1 외국어 교수법과 어휘 교육의 역사 = 14 2.2.2 우리나라의 어휘 교육 = 17 2.2.3 어휘 지도법 = 19 2.3 선행연구 = 24 제 3장 연구 내용 및 연구 방법 = 29 3.1 연구 질문 및 가설 = 29 3.1.1 연구 질문 = 29 3.1.2 연구 가설 = 30 3.2 연구 대상 = 30 3.3 연구 방법 = 31 3.3.1 학습자 단어 테스트 = 31 3.3.2 학습자 설문지 = 35 3.4 연구의 제한점 = 38 제 4장 연구 결과 해석 및 논의 = 39 4.1 단어 테스트 = 39 4.1.1 차시별 단어 테스트 결과 = 40 4.1.2 일반 고등학교와 외국어 고등학교의 단어 테스트 결과 = 44 4.1.3 학년에 따른 단어 테스트 결과 = 47 4.1.4 성별에 따른 단어 테스트 결과 = 48 4.1.5 종합 논의 = 50 4.2 설문조사 = 52 4.2.1 일반 불어 어휘 학습 전략 사용 분석 = 52 4.2.2 의미 파악 전략의 사용 분석 = 57 4.2.2.1 일반고와 외고의 의미 파악 전략 = 57 4.2.2.2 학년에 따른 의미 파악 전략 = 62 4.2.2.3 상·하위 집단에 따른 의미 파악 전략 = 65 4.2.2.4 성별에 따른 의미 파악 전략 = 68 4.2.3 종합 논의 = 71 제 5장 결론 및 제언 = 74 참고문헌 = 79 Résumé = 82 부록 = 85-
dc.formatapplication/pdf-
dc.format.extent1459816 bytes-
dc.languagekor-
dc.publisher이화여자대학교 교육대학원-
dc.title한국 고등학생들을 위한 불어 어휘 의미 파악 전략 지도 방안-
dc.typeMaster's Thesis-
dc.title.translatedStrat&eacute;gies de la d&eacute;couverte du sens du vocabulaire fran&ccedil;ais-
dc.creator.othernameJo, Sung-Hwa-
dc.format.pagev, 95-
dc.identifier.thesisdegreeMaster-
dc.identifier.major교육대학원 불어교육전공-
dc.date.awarded2006. 8-
Appears in Collections:
교육대학원 > 불어교육전공 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

BROWSE