View : 782 Download: 0

언어노출환경에 따른 중국인의 한국어 시제 습득 양상 연구

Title
언어노출환경에 따른 중국인의 한국어 시제 습득 양상 연구
Other Titles
Chinese Acquisition of Korean Tense as a Foreign Language under Different Conditions of Exposure
Authors
최지영
Issue Date
2005
Department/Major
대학원 한국학과
Publisher
이화여자대학교 대학원
Degree
Master
Abstract
현행 한국어 교육에서 교수 순서는 학교 문법이나 한국어 교재에서 다루고 있는 중요도 및 사용 빈도, 오류 분석 결과 등이 반영되고 있지만 순위와 타당성에 대한 논의 없이 교사의 직관으로 결정되고 있는 경우가 많다. 이는 기관학습자를 대상으로 한 일반 목적의 한국어교육에서조차 시제표현 문법항목의 교수 내용과 교수 순서가 각기 다른 양상을 보이는 것에서도 확인할 수 있다. 특히 기관학습자와 상이한 언어노출환경에 놓여있는 이주노동자를 대상으로 한 한국어교육의 경우 이러한 최소한의 논의조차도 이루어지지 않았다. 일반적으로 문법의 체계는 형태를 기준으로 다양한 의미 양상에 따라 하위분류를 하지만 교육을 위해서는 학습자들의 일반적인 형태소 습득 순서를 파악하여 단계별로 제시하는 것이 효과적이다. 이에 본 연구는 이주노동자 및 기관학습자 집단에 공통적으로 넓게 분포하고 있는 중국인을 대상으로 시제표현 문법항목의 오류 양상과 습득 순서를 밝힘으로써 이를 일반 목적 및 특수 목적 한국어 교육 현장에 반영하여 교수 순서와 교수 내용 선정 시 지침이 되도록 하는 데 그 목적이 있다. 본 연구는 2005년 6월부터 8월까지 안산지역 중국인 이주노동자 20명 및 이화여대 언어교육원의 중국인 학습자 20명을 대상으로 문법시험 설문 및 구두 인터뷰를 통하여 수집된 언어 자료를 바탕으로 다음의 사항을 연구하였다. 첫째, 집단별 시제표현 문법항목의 습득 순서를 밝힌다. 둘째, 집단별 시제표현 문법항목의 사용과 오류 양상을 파악한다. 이를 위해 이주노동자 및 기관학습자 집단의 구두 인터뷰 전사 자료에 대하여 필수적으로 사용해야 하는 문맥에서 피험자가 해당 형태소를 정확히 사용했는지를 보는 필수문맥에서의 공급 백분율(SOC; Percentage of suppliance in obligatory context) 분석과 사용되지 말아야 하는 경우에 사용했는지를 판단하는 목표 언어적 사용 백분율(TLU; Percentage of target-like use) 분석, 그리고 개별 학습자의 정확도를 바탕으로 그룹의 평균을 산출하는 정확도 평균 방법(accuracy means method), 숙달도나 언어노출환경별 정확도를 비교하는 Mann-Whitney U 검정, 시제표현 문법항목별 습득 순서를 단계적으로 보여주는 함축 척도(implicational scaling) 등의 방법을 사용한다. 분석을 시행한 결과 이주노동자의 경우 구두인터뷰에서는 [는1] → [을 것] → [았] → [을] → [은] → [는2] → [겠] 습득순서를, 문법시험에서는 [는1] → [았] → [을 것] → [는2] → [은] → [겠] → [을]의 습득순서를 보였다. 기관학습자의 경우 이와 조금 다른 양상을 보이는데 구두인터뷰에서 [는1] → [을 것] → [을] → [은] → [는2] → [았] → [겠]의 순서를, 문법시험에서는 [았] → [을 것] → [는2] → [을] → [는1] → [은] → [겠]의 순서를 보여주었다. 이러한 양상은 ‘학습’과 ‘습득’의 순서가 다르다는 것을 보여주는 것으로 언어노출환경에 따라 학습자의 특성을 파악하여 교수 순서도 달라져야 함을 의미하는 것이다. 각 문법항목의 정확도 역시 집단별 및 과제별로 정리될 수 있다. 먼저 이주노동자의 경우 구두인터뷰에서 [는1] 68.37, [았] 52.86, [겠] 36.47, [을 것] 68.00, [는2] 33.72, [은] 51.52, [을] 49.51의 정확도로 나타났고, 문법시험의 경우 [는1] 45, [았] 44, [겠] 31, [을 것] 41, [는2] 28, [은] 27, [을] 25의 정답 백분율로 나타났다. 기관학습자는 구두인터뷰에서 [는1] 79.30, [았] 70.85, [겠] 45.78, [을 것] 76.86, [는2] 58.54, [은] 73.83, [을] 79.41의 정확도로 나타났고, 문법시험의 경우 [는1] 73, [았] 78, [겠] 65, [을 것] 80, [는2] 71, [은] 68, [을] 76의 정답 백분율을 보였다. 중간언어 연구에서 학습자가 생산한 언어를 평가함으로써 학습 순서를 기록하는 것은 교수자의 직관에 기초하고 있는 교수요목 설계 및 교수자료의 개발에 크게 기여할 수 있으므로 문법 항목을 교수하기 위한 순서를 정할 때에는 단순성과 규칙성, 오류 분석 결과가 반영된 난이도, 사용 빈도, 일반화 가능성 등의 다양한 요소들과 함께 학습자들의 자연적인 습득 순서가 반영되어야 할 것이다.;The language of a second language learner frequently manifests imperfect patterns, as an L2(Second Language) learner constantly processes new information and modifies or revises the existing knowledge in the second language. Due to this constant activity of input processing and modification of L2, the data of learner language frequently reflect inconsistency and unpredictability. Researchers have been attempting to identify the order and the logicality of learner language by analyzing a learner's understanding of L2 and their L2 performance data. The developmental order and logicality of L2 may vary depending on the second language environment a learner is exposed to. The present study investigated the developmental order and error patterns in L2 grammar acquisition, more specifically, the acquisition of Korean tense expressions. The data in this study were derived from two different learner groups: (1) an immigrant laborer group, working at a natural L2 acquiring environment and (2) a student learner group who were receiving formal language instruction at a language institute. The instructional order constructed in current KFL(Korean as a Foreign Language) teaching is, in general, based on several criteria such as the degree of significance of the selected grammatical items, the level of frequency in use, and the frequency of errors committed by learners. However, the instructional order of grammatical items tends to be, more often than not, based on an instructor's intuition without serious questioning of the developmental order or sequence in L2 instruction and the validity of such developmental patterns. Particularly, in thecase of immigrant laborers, no published studies have identified the characteristics of their Korean in terms of developmental order and error patterns. When establishing a grammatical system in L2, for example, when writing a reference book on Korean grammar, grammatical items can be subcategorized according to their linguistic forms and semantic functions. In the classroom setting, however, it is more effective to present grammar, stage by stage, according to the meaning or usage that learners can recognize at each stage. For the native speakers of Chinese whose mother tongue is an isolating language, tenses in Korean, which is indicated by conjugation of verbs and adjectives, are difficult items to acquire. The purpose of this study is to provide teachers of KFL with reference regarding two different learner groups (namely, Korean language instruction for specific purpose which targets immigrant laborers and Korean language instruction commonly practiced at language institutes which targets formal language learners) by identifying error patterns and developmental order of some of the most frequently used Korean tense expressions. The information and result of this study will help teachers of KFL make judicious decisions in selecting grammatical items and content materials according to the developmental order of learner language in their instructional settings. Based on the data (i.e., a grammar test and an oral interview) collected from 20 Chinese immigrant laborers who were residing in Ansan area in Korea during the period of June to August 2005, and 20 Chinese learners of KFL at Ewha Language Center in Seoul, Korea, the following research questions were raised and examined from the data elicited from the two learner groups (i.e, immigrant laborer group and student learner group at a language center): (1) What is their acquisition order of tense expressions in Korean grammar? Are there any differences between the two learner groups? (2) What are the patterns of errors of the two groups in their use of tense expressions in Korean grammar? In order to answer these questions, several statistical methods were used when examining the transcribed data derived from oral interviews with the two learner groups. They are: (1) SOC (Percentage of Suppliance in Obligatory Context), which was used to examine whether or not a research participant accurately used an appropriate morpheme in the given context, (2) TLU (Percentage of Target-like Use), which was used to detect if a participant used a decontextualized morpheme, that is, if a participant used a morpheme in the context where it should not be used, (3) Accuracy Means Method, which was used to calculate a group mean based on the accuracy of each individual learner's tense use, (3) Mann-Whitney U test, which was used to compare the accuracy of a learner's proficiency level or a learner's learning environment, and (4) Implicational Scaling, which was used to identify the acquisition order, at different stages, of the grammar items of tense expressions. The result of the analyses showed that, the data derived from immigrant laborers revealed the acquisition order of [는1] → [을 것] → [았] → [을] → [은] → [는2] → [겠] in their oral interviews, and the acquisition order of [는1] → [았] → [을 것] → [는2] → [은] → [겠] → [을] in their grammar tests. Given the result of this study, one can say that, in selecting grammar items in KFL instruction, it is desirable to consider the natural acquisition order of learner language, along with other various factors such as degrees of simplicity and regularization, the degree of difficulty based on error analyses, the degree of frequency in use, and possibility of generalization which can be determined by the levels of unmarkedness, applicability, and distributive effect.
Fulltext
Show the fulltext
Appears in Collections:
일반대학원 > 한국학과 > Theses_Master
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Export
RIS (EndNote)
XLS (Excel)
XML


qrcode

BROWSE